PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Rücklaufteile

French translation: retours de production / de fonderie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rücklaufteile
French translation:retours de production / de fonderie
Entered by: Andrea Roux

11:14 Nov 15, 2017
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Rücklaufteile
Contexte : four de fusion à cuve

Rücklaufmaterial /Rücklaufteile

"Maximale Maße und Gewichte von Rücklaufmaterial

• Maximale Länge eines Rücklauf-Teils:

Beim Beschicken des Schachts dürfen sich die Teile nicht im oberen, konischen Bereich des Schachts verklemmen oder verkeilen (der oberer Schachtbereich ist das Nutzvolumen des Schachts beim kontinuierlichen Schmelzbetrieb)."

Merci d'avance de votre aide
Francoise Csoka
Local time: 06:08
retours de production
Explanation:
„Die Gießerei bezieht 80 Prozent des eingesetzten Aluminiums und der eingesetzten Aluminiumlegierungen aus Rücklaufmaterialien des internen Fertigungsprozesses. Überschüsse aus der Produktion, wie Kanten, Auffaserungen oder Splitter (sog. Grate), Pressreste oder Späne, werden in den internen Metallkreislauf zurückgeführt.“
Selected response from:

Andrea Roux
France
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2retours de production
Andrea Roux
5 -1pièces de mouvement rétrograde
Marcombes
Summary of reference entries provided
Egalement : retours (tout court), retours de fonderie
Schtroumpf

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
retours de production


Explanation:
„Die Gießerei bezieht 80 Prozent des eingesetzten Aluminiums und der eingesetzten Aluminiumlegierungen aus Rücklaufmaterialien des internen Fertigungsprozesses. Überschüsse aus der Produktion, wie Kanten, Auffaserungen oder Splitter (sog. Grate), Pressreste oder Späne, werden in den internen Metallkreislauf zurückgeführt.“



    https://www.otto-fuchs.com/de/unternehmen/verantwortung/energie-und-umwelt/best-practice-alu-recycling.html
Andrea Roux
France
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci
Notes to answerer
Asker: Merci Andrea


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
22 hrs

agree  Schtroumpf: Ou encore mieux, retours / retours de fonderie. Voir IATE à "Kreislaufmaterial", ce qui est la même chose.
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
pièces de mouvement rétrograde


Explanation:
Par opposition aux pièces d'aspiration

en fer H, maintenu par des pièces en fer f Ces garnitures s'usent Promptement, ... en poudre fine, que l'on jette dans le cylindre au moment de l'aspiration de l'air. ... parce que l'air qui y est comprimé se dilate dans le mouvement rétrograde

Marcombes
France
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: Une traduction totalement aberrante dans le contexte de la fonderie. La bonne réponse était déjà donnée deux jours plus tôt !
42 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 8 hrs
Reference: Egalement : retours (tout court), retours de fonderie

Reference information:
Françoise, je ne peux que vous conseiller ce document très détaillé sur les meilleures techniques en fonderie ("BREF") :
http://ied.ineris.fr/sites/default/files/files/sf_bref_0505_...

Certes il s'agit d'une traduction, mais elle est archi-sérieuse et c'est une mine inépuisable de renseignements.

Schtroumpf
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search