gesetzt

French translation: tassé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gesetzt
French translation:tassé
Entered by: Elise Tiberghien

12:06 May 30, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / BREVET
German term or phrase: gesetzt
fORM ODER FORMLING, GIESSEREIFORMSTOFFGEMISCH UND VERFAHREN ZU SEINER HERSTELLUNG

Ein in einem Trockenschrank bei 60ºC innerhalb von 48 Stunden getrockneter Formling wies jedoch ein zu hohes Endgewicht auf und zeigte in der mikroskopischen Untersuchung unförmige, mit einer glasartigen Schicht durchgehend überzogene Binderbrücken und hatte sich während des Trocknens deutlich **gesetzt.**
Elise Tiberghien
Spain
affaissé(e)
Explanation:
s'est affaissé(e) de manière significative

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-30 17:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore "tassé/e" (après réflexion, ce serait le terme que j'utiliserais).
Selected response from:

Laurent KRAULAND (X)
France
Local time: 08:06
Grading comment
Merci pour la proposition et la confirmation !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s'est rétréci
Elfi Hasenbeck-Laras
4 +1affaissé(e)
Laurent KRAULAND (X)


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s'est rétréci


Explanation:
xxx

Elfi Hasenbeck-Laras
Germany
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurent KRAULAND (X): Une possibilité parmi d'autres.
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
affaissé(e)


Explanation:
s'est affaissé(e) de manière significative

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-30 17:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore "tassé/e" (après réflexion, ce serait le terme que j'utiliserais).

Laurent KRAULAND (X)
France
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci pour la proposition et la confirmation !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Tassé, je confirme.
18 hrs
  -> Danke :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search