teilflüssige Reaktivformstoffe

French translation: matière à mouler réactive partiellement liquide

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:teilflüssige Reaktivformstoffe
French translation:matière à mouler réactive partiellement liquide
Entered by: Perrine PETITJEAN

15:36 May 28, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Matériau de moulage ou produit de moulage pour utilisation en fonderie
German term or phrase: teilflüssige Reaktivformstoffe
Verfahren nach dem Stand der Technik beschreiben zur Lösung dieses Problems Massnahmen wie nachträgliche Verdichtung, mehrstufige Einschiessverfahren oder teilflüssige Reaktivformstoffe, welche im Kernkasten langsam aushärten.
Perrine PETITJEAN
France
Local time: 09:10
matière à moulée réactive partiellement liquide
Explanation:
voir le brevet suivant :

http://www.freepatentsonline.com/EP1884300.pdf

les revendications sont traduites en français et en anglais (les termes demandés n'apparaissent malheureusement que dans la description).

--------------------------------------------------
Note added at 37 jours (2010-07-05 14:10:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pardon, matière à mouler et je n'avais pas vu la date de la question.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 09:10
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse. Je garde ce site de brevet en mémoire.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3matière à moulée réactive partiellement liquide
Jean-Christophe Vieillard


  

Answers


37 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teilflüssige Reaktivformstoff
matière à moulée réactive partiellement liquide


Explanation:
voir le brevet suivant :

http://www.freepatentsonline.com/EP1884300.pdf

les revendications sont traduites en français et en anglais (les termes demandés n'apparaissent malheureusement que dans la description).

--------------------------------------------------
Note added at 37 jours (2010-07-05 14:10:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pardon, matière à mouler et je n'avais pas vu la date de la question.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse. Je garde ce site de brevet en mémoire.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search