https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/metallurgy-casting/2262709-pulveranschlusskopf.html&phpv_redirected=1

Pulveranschlusskopf

French translation: tête de connexion du dispositif de pulvérisation de la poudre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pulveranschlusskopf
French translation:tête de connexion du dispositif de pulvérisation de la poudre
Entered by: ghislaine rosso

14:39 Nov 19, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Pulveranschlusskopf
que veut dire

Pulveranschlusskopf
"Pulveranschlusskopf für Deckschichten"
Il s'agit du domaine de la métallisatio,n
ghislaine rosso
France
Local time: 17:06
tête de connexion du dispositif de pulvérisation de la poudre
Explanation:
serait utile de savoir d'où sort la poudre (dispositif, tube, etc)... je suppose ici qu'il s'agit d'un dispositif de pulvérisation..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-19 18:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

Je ne dirais pas "tête d'alimentation" étant donné que le terme est suivi de "Deckschichten"... cela voudrait dire "alimentation d'une couche / d'un revêtement etc." et ça me paraît bizarre..
Il faudrait voir la phrase entière..
Selected response from:

Theresa Scheid
France
Local time: 17:06
Grading comment
merci pour cette réponse très professionnelle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tête de connexion du dispositif de pulvérisation de la poudre
Theresa Scheid


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tête de connexion du dispositif de pulvérisation de la poudre


Explanation:
serait utile de savoir d'où sort la poudre (dispositif, tube, etc)... je suppose ici qu'il s'agit d'un dispositif de pulvérisation..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-19 18:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

Je ne dirais pas "tête d'alimentation" étant donné que le terme est suivi de "Deckschichten"... cela voudrait dire "alimentation d'une couche / d'un revêtement etc." et ça me paraît bizarre..
Il faudrait voir la phrase entière..

Theresa Scheid
France
Local time: 17:06
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci pour cette réponse très professionnelle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: ou ... "pour alimentation en poudre"
18 mins

neutral  Emmanuelle Riffault: Plutôt dans le sens de Gisela : "tête d'alimentation de poudre"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: