https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/metallurgy-casting/1685962-armaturenguss.html&phpv_redirected=1

Armaturenguss

French translation: robinetterie en fonte moulée

16:34 Dec 15, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Gießerei
German term or phrase: Armaturenguss
Als Unterindustriezweig, kein besonderer Kontext außer etwas später im Text: "Buntmetallarmaturen".
Bitte nur antworten, wenn wirklich Fachmann in der Gießerei! Einen solchen könnte ich im Augenblick mit 50 weiteren Fragen "erschlagen", diese hier nur als Test :-)
Schtroumpf
Local time: 07:09
French translation:robinetterie en fonte moulée
Explanation:
c'est ce qui me semble le plus probable pour une sous-branche industrielle, sans plus de contexte

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-12-16 00:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

ouh là ça va faire beaucoup +:)
Selected response from:

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Vielen Dank!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2robinetterie en fonte moulée
René VINCHON (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
robinetterie en fonte moulée


Explanation:
c'est ce qui me semble le plus probable pour une sous-branche industrielle, sans plus de contexte

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-12-16 00:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

ouh là ça va faire beaucoup +:)

René VINCHON (X)
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Merci, et attention aux 49 questions suivantes ;-)

Asker: Effectivement pas de fonte - il était bien dit "Buntmetall".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: "robinetterie moulée".
15 mins

agree  Yves Georges: Avec VJC : moulée ça devrait suffir, c'est le plus important, par ailleurs fonte tout seul c'est normalement de la fonte de fer, sinon il faut préciser le métal, hors ici c'est sûrement du laiton
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: