Punch

01:54 Sep 5, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Arthroscopie
German term or phrase: Punch
Bonjour,
Je ne suis pas sûre d'avoir trouvé la correspondance en FR pour le terme "Punch" dans la phrase suivante :
"Der Popliteusschlitz ist mit den basalen Anteilen des Meniskus noch erhalten und wird so belassen. Die übrigen losen Anteile vom Meniskus werden mit Punch und Shaver reseziert."
S'agit-il d'un poinçon ? Existe-t-il une traduction ou conserve-t-on le terme EN dans ce domaine ?
Merci !
S.C.
Australia


Summary of answers provided
4Punch
Nathalie Fabiani


Discussion entries: 2





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Punch


Explanation:
Bonjour,
A mon avis, ce n'est pas un poinçon mais un instrument chirurgical permettant de pratiquer les biopsies. Je conserverais le terme en anglais.


Nathalie Fabiani
France
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search