https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/mathematics-statistics/3446704-die-differenz-gegen%C3%BCber-der-grundgesamtheit-ist-identisch-gegen%C3%BCber-der-anzahl-von-f%C3%A4llen-mit-fehlender-information-zu-der-jeweiligen-variable.html&phpv_redirected=1

Die Differenz gegenüber der Grundgesamtheit ist identisch gegenüber der Anzahl von Fällen mit fehlender Information zu der jeweiligen Variable

06:07 Sep 11, 2009
German to French translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics
German term or phrase: Die Differenz gegenüber der Grundgesamtheit ist identisch gegenüber der Anzahl von Fällen mit fehlender Information zu der jeweiligen Variable
"Die Differenz gegenüber der Grundgesamtheit ist identisch gegenüber der Anzahl von Fällen mit fehlender Information zu der jeweiligen Variable."
Bonjour je ne suis pas sure d'avoir bien compris cette phrase. Il s'agit de statistiques dans un contexte de variables qui n'ont pas été saisies pour tous les patients.

Merci de votre aide.
Dr. Karina Peterson
Local time: 10:04


Summary of answers provided
3cf ci-dessous
AnneMarieG
2voir ci-dessous
Patrick (pbtraductions)


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Phrase
cf ci-dessous


Explanation:
Dans les 2 cas (avec ou sans saisie), la différence est la même.

En simplifiant la phrase à l'extrême, volià ce que ça donne -AMA

Bon courage !

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-09-11 06:26:22 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que l'on devrait lire : "identisch mit"

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-09-11 06:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

ich meine eher 'identisch bzgl.'

AnneMarieG
France
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Die Differenz gegenüber der Grundgesamtheit ist identisch gegenüber der Anzahl von Fällen mit fehlen
voir ci-dessous


Explanation:
Je mets une cote de confiance basse car ne suis pas sûr de bien saisir les termes de la comparaison... un peu plus d'informations nous éclairerait sûrement. Ma proposition (encore charabiateuse mais qui pourra être améliorée lorsque j'aurai les idées plus claires sur le contexte):

La différence avec l'univers [est égale au] nombre de cas pour lesquels les informations sur les variables considérées font défaut.

En fonction du contexte, on peut remplacer la parenthèse carrée par
- est identique au
- correspond au

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-09-11 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

Vu le contexte, je confirme "est égale au", voire "correspond"

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: