verwirklichter Tatbestand nach § 263

15:01 Jan 15, 2020
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafrecht
German term or phrase: verwirklichter Tatbestand nach § 263
Das ist die Überschrift, die über einem Abschnitt über den Tathergang steht.
Wie sagt man am besten ***verwirklichter Tatbestand nach***

Danke für Eure Hilfe

Susanne
Susanne Purrmann
Germany
Local time: 08:58


Summary of answers provided
4Action réalisée tombant sous le coup
Maïté Mendiondo-George
3 +1faits constitués...
laurgi
4les faits qui ont été commis
Marcombes (X)
3état de fait matérialisé conformément à l'article 263
Michael Confais (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
état de fait matérialisé conformément à l'article 263


Explanation:


Hallo Susanne,


"L’usage partiel des termes formant l’appellation d’origine contrôlée peut suffire à matérialiser le délit. [...]
Ainsi, le délit est matérialisé lorsque de tels documents..."
(dritt- und vorletzter Absatz unter I.C.1., ca. Mitte der Webseite)
https://www.courdecassation.fr/publications_26/rapport_annue...


"état de fait"
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/Tatbesta...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-01-15 15:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Le délit de faux est puni de 3 ans d'emprisonnement et de 45000 euros d'amende. Le faux doit être matérialisé par un élément matériel, tel qu'un papier ou une photographie."
(unter Le faux et l'usage de faux, ca. Mitte der Webseite)
https://www.alexia.fr/fiche/7248/les-infractions-p-nales-au-...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2020-01-15 15:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch "selon l'art. 263".

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke Dir Michael, auch für den Verweis auf den Text. Das klingt sehr gut. Ich habe auch noch eine Textstelle im frz. code pénal gefunden: Art. 121-4 Est auteur de l‘infraction la personne qui: 1° commet les faits incriminés; (in der deutschen Übersetzung von Lieselotte Lüdicke heißt es: Täter einer Straftat ist, wer 1. die Merkmale einer Straftat verwirklicht).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Matérialisé correspond plutôt à nachgewiesen et état de fait pour Tatbestand me semble discutable, à revoir en fonction du contexte.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Action réalisée tombant sous le coup


Explanation:
de l'article 263

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2020-01-15 21:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Je dirais plutôt d ailleurs action tomba t sous le coup de ..si droit pénal

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 08:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helene Carrasco-Nabih
3 hrs

neutral  Schtroumpf: Jamais rencontré une telle formulation dans le français juridique en plus de 20 ans.
4 hrs

disagree  Marcombes (X): "Tatbestand est "faits" ou état de fait
21 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
faits constitués...


Explanation:
partant de l'idée qu'un non-lieu peut être prononcé, entre autre, parce "les faits ne sont pas constitués", j'ai croisé "Nichtverwirklichung" et "Einstellung des Verfahrens", ça donne quelques résultats.
Mais selon le contexte ça pourrait être autre chose (par ex. dans le contexte Strafvereitelung).
https://www.nachrichten.at/politik/innenpolitik/rattengedich...
"Auch ein Vergehen der Verhetzung sieht die Staatsanwaltschaft nicht verwirklicht." [sic]
(désolé pour les liens franchement pas réjouissants)
Pour ce qui est de nach §..., ça porte sur la qualification des faits, c'est une autre question. J'espère juste faire avancer le schmilblick "verwirklicht".
Côté français, pour trouver des exemples sans la négation, si on croise "faits sont constitués" avec "renvoi devant", il y a de quoi piocher :
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="faits so...

Example sentence(s):
  • "Deshalb werde hilfsweise die Aufhebung des bekämpften Straferkenntnisses und die Einstellung des Verfahrens auch wegen <b>Nichtverwirklichung</b> der subjektiven Tatseite des § 49 Abs. 1 lit. a FinStrG [...] beantragt"
  • " aux motifs que : " s'agissant des faits dénoncés par A... X..., ils doivent être considérés comme prescrits ou non constitués

    https://findok.bmf.gv.at/findok?execution=e1s1
    https://www.legifrance.gouv.fr/affichJuriJudi.do?idTexte=JURITEXT000007587324
laurgi
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf
4 days
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

20 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les faits qui ont été commis


Explanation:
les faits ou l'état de fait, mais dan ce cas je garde la forme au pluriel.

--------------------------------------------------
Note added at 20 jours (2020-02-04 17:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

les faits qui ont été commis ou réalisés "verwirklicht"

--------------------------------------------------
Note added at 21 jours (2020-02-06 08:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

Le délit... qui n’est applicable qu’aux faits réalisés à partir de la loi ayant restauré l’incrimination.

Marcombes (X)
France
Local time: 08:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search