GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:38 Dec 3, 2018 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 09:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | note au dossier |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Vermerk (ici : équivalent de Aktenvermerk) note au dossier Explanation: Je ne traduirais pas Vermerk par convention puisque ce terme existe déjà et ce n'est pas Vermerk, v. question. Ici cela pourrait être une pièce au dossier au niveau le plus simple, juste un Aktenvermerk, donc un écrit quelconque, par ex. pour constater que la convention existe. Ce qui ne confère aucune valeur contraignante à la convention puisqu'elle n'a pas été homologuée par le juge !!! "Sie werden nun beim Lesen dieses Artikels denken, dass dies überhaupt nicht möglich ist, dass es gerichtliche Umgangsrechtsvereinbarungen gibt, welche nicht vollstreckbar sind. Dies ist eben nicht richtig, da viele gerichtliche Umgangsrechtsvereinbarungen auch gerichtliche Umgangsrechtsvergleiche genannt, enthalten zwar **den Vermerk, dass dieser Vergleich vom Gericht gebilligt wird** und dem Kindeswohl entspricht, enthalten aber nicht die Androhung der Vollstreckungsmöglichkeit, wenn ein Elternteil gegen diese gerichtliche Vereinbarung verstößt. Es ist daher immer darauf zu achten, dass bei einer gerichtlichen Umgangsrechtsvereinbarung das Gericht immer auch einen Hinweis per Beschluss erteilt, dass für jeden Fall der zu Widerhandlung gegen den gerichtlichen gebilligten Vergleich Ordnungsgeld bzw. Ordnungshaft verhängt werden kann." -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 6 Stunden (2018-12-05 20:55:20 GMT) -------------------------------------------------- Bonsoir Poisson rouge, ça m'a l'air de se passer sur le fil du rasoir : juste Vermerk d'un côté, mais orné de l'apparence de l'officiel par le blason et le nom du juge ! Je ne me mouillerais certainement pas plus que l'original, reporterais soigneusement l'apparence en mentionnant le blason, et continuerais d'appeler note plutôt que convention le papier qui suit ce titre. Même une convention non homologuée ne devrait pas s'appeler Vermerk. https://www.rek-scheidungsanwalt.de/vollstreckung-umgangsrechtsvereinbarung/ |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.