12:45 Jun 8, 2009 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick (pbtraductions) Switzerland Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | libre de gage et de tout engagement |
| ||
3 | non gagée |
|
non gagée Explanation: Il s'agit probablement d'une cédule hypothécaire non gagée. Cf. Doucet: belehnen (S-Aut) prêter sur gage. Cordialement, Pierre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unbelehnt und unverpfändet libre de gage et de tout engagement Explanation: ce doublon est une tautologie "imparfaite"... il me semble que unbelehnt donne la perspective financière (la dette garantie par la cédule) tandis que unverpfändet se réfère au droit de gage. La tournure que je propose (et que j'ai trouvé aussi sur internet) me semble rendre (imparfaitement aussi ;-) ) l'idée, mais dans l'ordre inverse! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.