14:27 Jul 27, 2016 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Datensicherung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Platary (X) Local time: 22:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | serveur non référencé |
| ||
4 | serveur miroir |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
serveur non référencé Explanation: ère où une partie des dépenses en informatique, dans le Cloud notamment, ne passe plus par la direction des services informatiques Die Gründe für den Einsatz von Schatten-IT sollten sowohl von der IT-Abteilung wie auch von der Unternehmensführung detailliert erforscht werden. Nicht selten liefern IT-Abteilungen aus Sicht der abhängigen Fachabteilungen nicht die Services in der Qualität und Zeit, wie dies für die unternehmerischen Ziele notwendig wäre. Für Max Schulze vom durchführenden Marktforschungsinstitut techconsult stehen die IT-Abteilungen in der Pflicht, den Fachabteilungen innovative und marktgerechte Lösungen zur Realisierung der täglich anfallenden Arbeit bereitzustellen. -------------------------------------------------- Note added at 1 jour8 heures (2016-07-28 22:31:50 GMT) -------------------------------------------------- Für Leiter der strategischen und operativen Unternehmensführung stellen diese sogenannten Schatten-IT-Vorgänge erhebliche Schwierigkeiten für den Unternehmensalltag dar. Für die eingesetzten Anwendungen liegen keine Service-Level-Agreements vor. Des Weiteren werden diese aufgrund des geheimen Einsatzes auch nicht vom IT-Support betreut. In Kombination mit weiteren Schatten-IT-Vorgängen, wie dem Einsatz von privaten Devices für arbeitsrelevante Prozesse (49 Prozent) sowie der Nutzung von Social Software (41 Prozent), können ernstzunehmende Sicherheitsrisiken für die betroffenen Unternehmen entstehen. Reference: http://www.silicon.de/41594729/cloud-und-schatten-it-welt/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
serveur miroir Explanation: Comme suite à la discussion. L'équivalent anglais "shadowserver" est souvent commenté dans les procédures que l'on nomme le "mirroring". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.