US-Dienstellen und US Dienste

French translation: SERVICES SECRETS

12:50 Feb 5, 2007
German to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Terrorisme
German term or phrase: US-Dienstellen und US Dienste
quelle est la différence entre les deux? je pensais traduire par : les services de renseignements américains mais apparemment je ne peux pas regrouper les deux sous une meme traduction.

contexte : la lutte contre le terrorisme aux Etats Unis.

La phrase entiere : Auch dort müssen wir in Betracht ziehen, dass die US-Dienststellen und die US-Dienste eigene Nachforschungen auch in unseren Ländern, möglicherweise auch in Deutschland, durchgeführt haben.
tatane00
Local time: 16:59
French translation:SERVICES SECRETS
Explanation:
RENSEIGNEMENTS
Selected response from:

kassumay
Local time: 16:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3SERVICES SECRETS
kassumay
3organismes et services de renseignements
Claire Perrier (X)


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
SERVICES SECRETS


Explanation:
RENSEIGNEMENTS

Example sentence(s):
  • les agences fédérales et les services de renseignements américains
kassumay
Local time: 16:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search