Damit kann an die Behandlung an mehr Orten angeboten...

French translation: cf. ci-dessous

14:39 Jul 6, 2006
German to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
German term or phrase: Damit kann an die Behandlung an mehr Orten angeboten...
"X sieht die Herausforderung heute in
Dezentralisierung der Behandlung:

Damit kann an die Behandlung an mehr Orten angeboten und der Behandlungsort näher zum Patienten gebracht werden."

Je cherche la bonne tournure de phrase à partir de "damit kann..."
Quelle serait votre proposition ?

Contexte : soins des patients atteints de sida en Afrique.

Par avance merci.
V. H.
Local time: 04:10
French translation:cf. ci-dessous
Explanation:
Damit kann an die Behandlung an mehr Orten angeboten und der Behandlungsort näher zum Patienten gebracht werden

Ce qui offre d'une part la possibilité d'un traitement/d'une thérapie multisite et d'autre part de rapprocher du patient le site du traitement / de la thérapie.

PS: Normalement la phrase demandée ne doit pas excéder 10 mots;)
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 04:10
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cf. ci-dessous
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Damit kann an die Behandlung an mehr Orten angeboten und der Behandlungsort näher zum Patienten gebr
cf. ci-dessous


Explanation:
Damit kann an die Behandlung an mehr Orten angeboten und der Behandlungsort näher zum Patienten gebracht werden

Ce qui offre d'une part la possibilité d'un traitement/d'une thérapie multisite et d'autre part de rapprocher du patient le site du traitement / de la thérapie.

PS: Normalement la phrase demandée ne doit pas excéder 10 mots;)

Geneviève von Levetzow
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
2 hrs
  -> Dank Dir:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search