ausgeschriebene Position als

French translation: voir ci-dessous

11:21 Jan 12, 2011
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: ausgeschriebene Position als
Ihre Bewerbung auf die ausgeschriebene Position als xx haben wir erhalten

Quelle est la formule consacrée ??
au poste de... que nous avons publié, pour lequel nous avons passé une annonce, objet de notre annonce... ???

Merci !
Francoise Csoka
Local time: 02:33
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
je transformerais un peu la formule :

votre candidature au poste de (métier / poste) objet de notre annonce dans ... (si annonce il y a)

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2011-01-12 11:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

aaaah bon, alors peut-être : au poste de ... vacant / déclaré vacant / que nous cherchons à pourvoir ...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:33
Grading comment
Merci Giselle !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3voir ci-dessous
Giselle Chaumien


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
voir ci-dessous


Explanation:
je transformerais un peu la formule :

votre candidature au poste de (métier / poste) objet de notre annonce dans ... (si annonce il y a)

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2011-01-12 11:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

aaaah bon, alors peut-être : au poste de ... vacant / déclaré vacant / que nous cherchons à pourvoir ...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 113
Grading comment
Merci Giselle !
Notes to answerer
Asker: justement je ne sais pas s'il y a annonce.. c'est une supposition assez raisonnable :-) ou alors candidature au poste à pourvoir de.... ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurgi: à pourvoir
1 hr
  -> merci :-)

agree  Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
  -> merci :-))

agree  Geneviève von Levetzow
20 hrs
  -> merci :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search