Ländle

French translation: Ländle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ländle
French translation:Ländle
Entered by: Sylvie Salzmann

14:57 May 7, 2013
German to French translations [PRO]
Geography
German term or phrase: Ländle
"Aargau, Schlatthof, Berner Oberland, Zürich, Seeland, Graubünden, Rigi, Baselbiet, Napf-Region, Ländle, Emmental, Solothurn, Ostschweiz e La Gruyère:"

Enumération de régions suisses. Je n'arrive pas à trouver s'il existe une traduction pour "Ländle".

Wikipedia dit que :
"Ländle (diminutive of land in some dialects of the German language, e.g., the Low Alemannic and Swabian ones) is sometimes used in German as a colloquial sobriquet for the following territories:
the German southern State of Baden-Württemberg"
Mais je voudrais une base plus solide que Wikipedia.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Ländle)
Coline Roux
France
Local time: 06:28
Ländle
Explanation:
J'ai vu des textes où "das Ländle" est traduit "région", mais personnellement je le laisserai comme il est sans le traduire, comme dans ce texte:
"La principauté du Liechtenstein fait honneur à son nom: ses villages trônent, majestueux, au-dessus de la vallée du Rheintal et font du «Ländle» un lieu de résidence privilégié." (voir lien ci-dessous)
Selected response from:

Sylvie Salzmann
Local time: 06:28
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Ländle
Sylvie Salzmann


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Ländle


Explanation:
J'ai vu des textes où "das Ländle" est traduit "région", mais personnellement je le laisserai comme il est sans le traduire, comme dans ce texte:
"La principauté du Liechtenstein fait honneur à son nom: ses villages trônent, majestueux, au-dessus de la vallée du Rheintal et font du «Ländle» un lieu de résidence privilégié." (voir lien ci-dessous)


    Reference: http://www.mountainbikeland.ch/fr/itineraires/route-048.html
Sylvie Salzmann
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Je pense que vous avez raison, ça semble la solution la plus sûre.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giada Daveri
0 min
  -> merci :-)

agree  Virginie Proisy: merci!
18 hrs
  -> merci :-)

agree  Carola BAYLE
19 hrs
  -> merci :-)

agree  Marion Hallouet
19 hrs
  -> merci :-)

agree  dleu
1 day 5 hrs
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search