This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase:Après-ski
Il s'agit d'un petit suizz pour enfant dans lequel est demandé :
Wohin verschlägt es viele Sportler nach dem Skifahren? et la réponse est "Après-ski"
Personnellement, je ne pratique pas du tout le ski du coup je ne sais pas si le terme est également utilisé en français (mais d'après mes recherche en français il s'agit plutôt de chaussures). Du coup je ne sais pas comment adapter : "animations d'après-ski", tout simplement "bar" ? Sachant que c'est pour un public jeune... qu'en pensez-vous ?
Explanation: Hier ist der Interpretationsspielraum groß: von starkem Alkoholkonsum inklusive hemmungslosen Tanzbewegungen und ebenso hemmungslosem Flirten bis hin zum einfachen gepflegten Radler nach der letzten Abfahrt.
-------------------------------------------------- Note added at 37 minutes (2020-09-16 13:52:55 GMT) --------------------------------------------------
"Ce précurseur de l’après-ski festif s’est associé à Guillaume Multrier, fondateur du groupe « Les Hôtels (très) Particuliers » qui lui, offre une hospitalité axée sur les activités proposées : profiter au maximum de la journée et se reposer la nuit pour repartir de plus belle." https://www.parismatch.com/Vivre/Voyage/Pourquoi-la-Folie-Do...
la majorité des occurrences sont a priori des traductions ou des adaptations qui se rapportent à des sites (dans le sens stations de ski) autrichiens, suisses ou allemands. Comme Adrien, je n’ai jamais entendu parler d’après-ski dans ce sens-là (même si cela fait quelques années que je ne suis pas allé au ski, je le reconnais volontiers)... le tourisme aurait-il contribué à importer l’expression jusque chez nous ? Je ne crois pas que ce soit si évident...
Il faut se rendre à l'évidence, la langue évolue très vite !
Le haut lieu de l'après ski.. Considéré par certains comme la capitale de l'après-ski dans les Alpes, ce haut lieu autrichien est un choix idéal pour faire la fête Bref, encore une expression qui vient peut-être d'un site autrichien qui a été traduit en français...
une langue évolue, elle est façonnée par les utilisateurs. Quand tu es dans une station de ski et que tu veux savoir où se retrouvent les skieurs en fin de journée, tu demandes un endroit sympa pour l'après-ski. En général, les gens vont t'indiquer un bar ou une boîte. Si tu demandes: où est-ce qu'on peut aller après une journée de ski? on va te dire: ça dépende de ce que vous cherchez: il y a la piscine, vous avez le bowling, faites un tour de luge ou allez au ciné etc.
Platary (X)
@ Andrea
15:37 Sep 16, 2020
La preuve que des déviances marketing, dont les origines sont fort peu académiques, arrivent à imposer leur incohérence...
le mot « après-ski » en France désigne uniquement les bottes, ce qui n’a évidemment aucun sens ici. Il n’y a pas à ma connaissance de terme correspondant à la notion « Après-ski » dans l’acception festive qu’elle a en allemand ; donc, rien de mieux que vos propositions allant dans le sens de la fête/des animations dans la station de ski... PS concernant la phrase de wikipédia, elle précise bien que le terme français est repris tel quel dans quelques langues pour désigner les activités de fin de journée - elle ne dit pas qu’il signifie cela en français.
nach dem Skifahren? => in die Bar, zum Jagertee, zum Après-Ski!
doch nicht in die Moonboots!
Platary (X)
Bonjour
14:07 Sep 16, 2020
La réponse suggérée ne répond en fait pas du tout à la question (wohin) et après-ski se réfère en effet beaucoup plus aux chaussures. Une expression plus correcte serait du type "après une journée de ski", "après le ski", mais cela ne répondrait malgré toujours pas à la question de savoir ce que font les skieurs après avoir skié. Un public jeune aura tendance à se détendre, s'amuser entre potes et donc au bistrot ou en boîte (un peu impossible en ce moment, mais ce n'est malgré tout pas encore la saison en Europe...).
Automatic update in 00:
Answers
32 mins confidence: peer agreement (net): +2
Après-Ski
Explanation: Hier ist der Interpretationsspielraum groß: von starkem Alkoholkonsum inklusive hemmungslosen Tanzbewegungen und ebenso hemmungslosem Flirten bis hin zum einfachen gepflegten Radler nach der letzten Abfahrt.
-------------------------------------------------- Note added at 37 minutes (2020-09-16 13:52:55 GMT) --------------------------------------------------
Mais oui, c'est pareil en français.
Example sentence(s):
"...die meisten Gäste würden erst von der Piste für Wellness in ihre Hotels zurückgehen und erst danach etwas essen gehen, um dann zum Après-Ski weiterzuziehen."
"Erst auf die Piste, dann zum Après-Ski: Zahlreiche Bilder in den sozialen Netzwerken zeugen davon, wie der Skispaß in Ischgl noch bis Mitte März weiterging."