wenn Not an der Frau ist

French translation: quand on a besoin d\'une main

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wenn Not an der Frau ist
French translation:quand on a besoin d\'une main
Entered by: Valérie Lapotre

08:18 Nov 1, 2010
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: wenn Not an der Frau ist
Im Frühjahr 2010 ging XXXX in die wohlverdiente Pension.
Wir sind jedoch sehr froh, dass wir nicht ganz auf ihre grossartigen verkäuferischen Fähigkeiten verzichten müssen.
Ihr Einsatz an Märkten ist für uns Gold wert und sie ist zur Stelle, wenn Not an der Frau ist.

Merci pour votre aide. Je comprends "quand une femme est dans le besoin", mais je ne vois pas trop ce que cela vient faire dans ce contexte!!
Valérie Lapotre
France
Local time: 02:27
quand on a besoin d'une main
Explanation:
quand on a besoin d'aide
cela n'a rien à voir avec "une femme dans le besoin"

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2010-11-01 08:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

d'habitude on dit "Not am Mann" = avoir besoin d'une main pour renforcer l'équipe par exemple. Mais ici, comme il s'agit d'une femme, l'expression a été modifiée.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2010-11-01 08:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

l'origine de l'expression était : wenn es gefährlich wurde (für Mann und Maus an Bord eines Schiffs z.B.)
und hat sich gewandelt in: wenn man jeden Mann als Helfer in der Not braucht = im Sinne von im Bedarfsfall
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:27
Grading comment
Merci beaucoup à tous pour votre "coup de main" !!
Valerie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8quand on a besoin d'une main
Giselle Chaumien
4avoir besoin d'un coup de main
MissGrisou (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
quand on a besoin d'une main


Explanation:
quand on a besoin d'aide
cela n'a rien à voir avec "une femme dans le besoin"

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2010-11-01 08:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

d'habitude on dit "Not am Mann" = avoir besoin d'une main pour renforcer l'équipe par exemple. Mais ici, comme il s'agit d'une femme, l'expression a été modifiée.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2010-11-01 08:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

l'origine de l'expression était : wenn es gefährlich wurde (für Mann und Maus an Bord eines Schiffs z.B.)
und hat sich gewandelt in: wenn man jeden Mann als Helfer in der Not braucht = im Sinne von im Bedarfsfall

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 148
Grading comment
Merci beaucoup à tous pour votre "coup de main" !!
Valerie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tr@doc&tech: ....d'une main forte, ou du renfort
7 mins
  -> danke Helga :-)

agree  Sylvain Leray: dans le contexte : elle est toujours là lorsqu'il s'agit de prêter main forte
21 mins
  -> exactement, merci Sylvain

agree  giselavigy
2 hrs
  -> merci Gisela :))

agree  Michael Hesselnberg (X)
2 hrs
  -> merci Michael :))

agree  odile charlotte: je suis d'accord avec la traduction de Helga ou de Sylvain
7 hrs
  -> merci. Moi aussi

agree  anja monette metzeler: je suis également d'accord avec Sylvain
1 day 2 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 day 11 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach: Avec Sylvain
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avoir besoin d'un coup de main


Explanation:
... elle est toujours là quand on a besoin d'un coup de main.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2010-11-01 22:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

ou :
... elle répond toujours présente quand on a besoin de ses services

MissGrisou (X)
Local time: 02:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search