GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:37 Jul 13, 2010 |
German to French translations [PRO] Marketing - Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lorette France Local time: 06:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | produits plaisir |
| ||
3 | denrées d'agrément et tabacs |
| ||
3 | Denrées d'agrément |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
produits plaisir Explanation: J'aurais tendance à traduire cela comme ça, surtout dans ce contexte, où il est bien clair qu'il s'agit de produits de consommation courante : denrées alimentaires, boissons et produits plaisir (sous-entendu, dont le seul mérite est de procurer du plaisir) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
denrées d'agrément et tabacs Explanation: IATE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Denrées d'agrément Explanation: Bonjour Catherine, On fait aller et on pense aux vacances pour se motiver ;-) "Produits plaisir" se trouve en effet. Je n'accroche cependant pas. Idem pour "bien de jouissance"... Ce pas est systématiquement franchi par les médias qui produisent d’emblée l’information comme marchandise, comme bien de consommation ou de jouissance (Genussmittel). http://www.dogma.lu/txt/TS-MondeTele.htm A toi de voir :) Bon WE ! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.