zinnabstossend

French translation: répulsif/non mouillable à l\'étain

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zinnabstossend
French translation:répulsif/non mouillable à l\'étain
Entered by: Sylvain Leray

08:45 Sep 22, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / soudage
German term or phrase: zinnabstossend
Je comprends bien le sens mais ne trouve pas de formulation correspondante en français... merci d'avance !

Beim Verschweissen von verzinnten Komponenten muss zinnabstossendes Elektrodenmaterial (z.B. Wolfram oder Molybdän) gewählt werden.
Sylvain Leray
Local time: 19:51
non mouillable à l'étain
Explanation:
En cherchant, le répulsif semble moins bien marcher que le non mouillable :

soudure de liaison - Traduction anglaise – Linguee
www.linguee.fr/francais-anglais/.../soudure de liaison.html... cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
... d'une couche de barrage (44) d'un métal **non mouillable par la soudure** et ...
Plus de résultats de linguee.fr
#
Solder bump fabrication methods and structure including a titanium ...
www.patsnap.com/patents/view/EP1134805B1.htmlEn cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
... et ladite barrière de soudure comprenant une couche **non mouillable par la soudure** (36) sur ladite couche de métallisation sous perle et une couche ...
#
Présentation générale - European Patent Register
https://register.epo.org/espacenet/application?lng=fr&number... cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
40 éléments – ... **matériau non mouillable par la brasure** ; Fer à braser ...

* • Statut – L'examen est en cours. Base de données mise à jour au 08.09.2011
* • Dernier événement – 01.08.2011
* • Demandeur(s – Pour tous les Etats désignés. NORDSON CORPORATION 28601 ...

#
[PDF]
Procédé de réalisation d'un élément non plan - European Patent ...
https://data.epo.org/publication-server/rest/v1.0/...dates/....
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
29 juin 2011 – sur une surface 24 non mouillable par le matériau des ...
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 19:51
Grading comment
Merci à tous, j'avais opté pour le "répulsif" dans mon texte mais je garde cette idée sous le coude.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1non mouillable à l'étain
Schtroumpf
3 -1réfractaire
Francfort


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non mouillable à l'étain


Explanation:
En cherchant, le répulsif semble moins bien marcher que le non mouillable :

soudure de liaison - Traduction anglaise – Linguee
www.linguee.fr/francais-anglais/.../soudure de liaison.html... cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
... d'une couche de barrage (44) d'un métal **non mouillable par la soudure** et ...
Plus de résultats de linguee.fr
#
Solder bump fabrication methods and structure including a titanium ...
www.patsnap.com/patents/view/EP1134805B1.htmlEn cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
... et ladite barrière de soudure comprenant une couche **non mouillable par la soudure** (36) sur ladite couche de métallisation sous perle et une couche ...
#
Présentation générale - European Patent Register
https://register.epo.org/espacenet/application?lng=fr&number... cache
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
40 éléments – ... **matériau non mouillable par la brasure** ; Fer à braser ...

* • Statut – L'examen est en cours. Base de données mise à jour au 08.09.2011
* • Dernier événement – 01.08.2011
* • Demandeur(s – Pour tous les Etats désignés. NORDSON CORPORATION 28601 ...

#
[PDF]
Procédé de réalisation d'un élément non plan - European Patent ...
https://data.epo.org/publication-server/rest/v1.0/...dates/....
+1 publié par vous pour ce contenu Annuler
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
29 juin 2011 – sur une surface 24 non mouillable par le matériau des ...

Schtroumpf
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 336
Grading comment
Merci à tous, j'avais opté pour le "répulsif" dans mon texte mais je garde cette idée sous le coude.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
7 hrs
  -> Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
réfractaire


Explanation:
réfractaire à l'étain

Francfort
France
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: Non, en traduction technique il ne faut pas risquer ce gros contresens : en retraduisant, cela donnerait en effet : feuerfestes Elektrodenmaterial *MIT* Zinn (!!!)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search