durchschlagen

French translation: talonner en butée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:durchschlagen
French translation:talonner en butée
Entered by: Sylvain Leray

15:16 Apr 28, 2010
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: durchschlagen
Sur une tondeuse autoportée :

Um maximal möglichen Sitzkomfort zu erreichen soll der Federweg möglichst voll ausgenutzt werden.
Verstellen Sie das Handrad so, dass die Sitzfederung bei normalem Betrieb nicht durchschlägt.

Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 08:56
talonner/ compression jusqu'à la butée
Explanation:
durchschlagen
Fahrzeug/Radaufhängung - véhicule/suspension de roues
talonner


Durchschlagen n
Fahrzeug/Radaufhängung - véhicule/suspension de roues
compression f, position métal contre métal
compression f jusqu'à la butée
débattement m jusqu'à la butée
débattement m maximal de la suspension
débattement m maximal de la roue
talonnage m
course f maximale de compression
course f de compression maximale
course f au choc
course f de débattement
course f de compression

WYHLIDAL 2008
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 08:56
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4talonner/ compression jusqu'à la butée
Michael Hesselnberg (X)
Summary of reference entries provided
page 10
giselavigy

  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
talonner/ compression jusqu'à la butée


Explanation:
durchschlagen
Fahrzeug/Radaufhängung - véhicule/suspension de roues
talonner


Durchschlagen n
Fahrzeug/Radaufhängung - véhicule/suspension de roues
compression f, position métal contre métal
compression f jusqu'à la butée
débattement m jusqu'à la butée
débattement m maximal de la suspension
débattement m maximal de la roue
talonnage m
course f maximale de compression
course f de compression maximale
course f au choc
course f de débattement
course f de compression

WYHLIDAL 2008

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 605
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alphecca
24 mins
  -> danke Dir und schönen Abend :-)

agree  giselavigy: talonner en butée: http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=1&ved=0CA...
29 mins
  -> danke schön

agree  Giselle Chaumien: oui. Salut Michael :-)
2 hrs

agree  Proelec: Comme giselavigy : talonner en butée.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


56 mins
Reference: page 10

Reference information:
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=7&ved=0CB...

giselavigy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 204
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search