GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:47 Jun 20, 2005 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ericsen Local time: 12:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | Chute de vitesse |
|
Chute de vitesse Explanation: Sans contexte aucun c'est un peu délicat, mais a priori si vous proposez cette traduction, c'est qu'elle doit correspondre au contexte. Je serais donc assez de votre avis, et je propose "chute" qui rend éventuellement mieux la notion de brutalité, de soudaineté de "Abfall" : "Le moteur s'affranchit d'une montée sans chute de vitesse / sans perte de vitesse majeure". |
| |
Grading comment
| ||