Einbringmaße

French translation: cotes de mise en place

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einbringmaße
French translation:cotes de mise en place
Entered by: Michael Hesselnberg (X)

09:10 Jul 27, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solartechnik
German term or phrase: Einbringmaße
Einbringmaße:
Gibt die Größe des Speichers an (Durchmesser, Höher, Kippmaß etc). Einfach gesagt die „Maße".
martina1974
Austria
Local time: 08:59
cotes de mise en place
Explanation:
einbringen v 1. mettre en place (z. B. Baumaterial); 2. insérer (z. B. Rohre)

Langenscheidt
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 08:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dimensionnement
Geneviève von Levetzow
4cotes de mise en place
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cotes de mise en place


Explanation:
einbringen v 1. mettre en place (z. B. Baumaterial); 2. insérer (z. B. Rohre)

Langenscheidt

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dimensionnement


Explanation:
Vous pouvez consultez le dimensionnement des silos que nous avons pré-conçu pour vous!! Vous ne trouvez pas le silo de votre choix? ...
www.guerton.com/fr/catalogue_silo_standard.html - 24k - En cache - Pages similaires


Eurocode 8 - conception et dimensionnement des structures pour ...Eurocode 8 : conception et dimensionnement des structures pour leur résistance aux séismes - Partie 4 : silos, réservoirs et canalisations (P06-034PR, ...
www.eurocode1.com/fr/eurocode8.html - 32k - En cache - Pages similaires


GRAITEC : Partenariat Missions Calculs et DessinsCette mission est intervenue dans une phase de dimensionnement d’un silo en béton armé soumis notamment à des charges d’explosion. ...
www.graitec.com/fr/mailing/newsletter_051212.htm - 24k - En cache - Pages similaires



Geneviève von Levetzow
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
2 mins
  -> Danke Gisela:)

agree  Sylvain Leray
1 hr
  -> Dir auch, Sylvain:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search