Soll-Deckung

French translation: couverture théorique/ prévisionnelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Soll-Deckung
French translation:couverture théorique/ prévisionnelle
Entered by: GiselaVigy

09:09 Jul 27, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solartechnik
German term or phrase: Soll-Deckung
Soll-Deckung
Bei den Berechnungen zur Effizienz von Solaranlagen wird zB angegeben, dass in den Sommermonaten 100% des Warmwassers mit Solarenergie erzeugt werden. Somit wäre die SOLL Deckung für Juli 100%. In den Wintermonaten dann wegen der schwächeren Sonneneinstrahlung entsprechend weniger.
martina1974
Austria
Local time: 20:16
(taux de) couverture solaire théorique/ prévisionnelle
Explanation:
par rapport à réelle = Ist
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 20:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(taux de) couverture solaire théorique/ prévisionnelle
GiselaVigy


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(taux de) couverture solaire théorique/ prévisionnelle


Explanation:
par rapport à réelle = Ist


    www.institut-solaire.com/sabonner.htm - 63k - En cache - Pages similaires
GiselaVigy
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
3 mins
  -> merci

agree  Platary (X): Oui : le taux de couverture solaire devrait être de 100% en juillet !
10 mins
  -> merci Olivier et bonjour!

agree  Jutta Deichselberger: Genau! Hallo Gisela! / Ja, habe endlich wieder etwas mehr Zeit!
11 mins
  -> coucou, enfin t'es un peu présente!!!

agree  Sylvain Leray: tout à fait
49 mins
  -> merci à toi et bon appétit!

agree  Geneviève von Levetzow: Kannst Du laut sagen, Gisela:(
1 hr
  -> merci Geneviève, quand je vois les températures chez toi ... tu dois souffrir!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search