bis zum Anschlag

French translation: jusqu'au fond (du profilé)

14:10 Jul 18, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solarenergie
German term or phrase: bis zum Anschlag
(8)Querprofil (RQT) in die 40mm Klemmprofile einlegen und bis zum Anschlag ganz nach unten drücken. Für diesen Arbeitsschritt empfehlen wir die Verwendung eines Gummihammers.
martina1974
Austria
Local time: 18:40
French translation:jusqu'au fond (du profilé)
Explanation:
Une autre suggestion .
J'éviterais dans ce contexte précis le terme de butée tout seul.
Ou alors encore : "jusqu'à venir en butée contre le fond ..." rendrait mieux l'idée probable du rédacteur.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-18 16:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ou : "jusqu'à buter contre le fond ...."
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 18:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3jusqu'à la butée
Sylvain Leray
5 +2jusqu'au fond (du profilé)
Proelec


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
jusqu'à la butée


Explanation:
Devrait convenir :)

Sylvain Leray
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: a dû déjà être posée, cette question
4 mins
  -> Certainement, oui...

agree  guebacien: Exact . Bonjour Sylvain
5 mins
  -> Salut Félicien.

agree  Marie-Céline GEORG: je dirais ça aussi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
jusqu'au fond (du profilé)


Explanation:
Une autre suggestion .
J'éviterais dans ce contexte précis le terme de butée tout seul.
Ou alors encore : "jusqu'à venir en butée contre le fond ..." rendrait mieux l'idée probable du rédacteur.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-18 16:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ou : "jusqu'à buter contre le fond ...."

Proelec
France
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René VINCHON (X): ou simplement "jusqu'en butée"
59 mins

agree  def: avec René!
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search