loten

French translation: braser (métalliser)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:loten
French translation:braser (métalliser)
Entered by: Fabienne FRAISSE

15:07 Apr 18, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / substrate
German term or phrase: loten
Lotdepotträger zur selektiven Belotung von Anschlussflächen eines Substrats der auf einer leitfähigen Beschichtung eine Übertragungsmaske aus nicht lötfähigen Material aufweist (Patent).
Fabienne FRAISSE
Local time: 01:45
beloten = beschichten - recouvrir, métalliser // Belotung = Beschichtung = recouvrement
Explanation:
... métallisation

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-18 17:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

löten = souder (weich), braser (hart)
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 01:45
Grading comment
C'est ce que je soupçonnais mais l'absence d'Umlaut me troublait. Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2beloten = beschichten - recouvrir, métalliser // Belotung = Beschichtung = recouvrement
GiselaVigy


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
beloten = beschichten - recouvrir, métalliser // Belotung = Beschichtung = recouvrement


Explanation:
... métallisation

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-18 17:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

löten = souder (weich), braser (hart)


    publica.fhg.de/listen/2002-c.htm - 43k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten
GiselaVigy
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
C'est ce que je soupçonnais mais l'absence d'Umlaut me troublait. Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: oui, métalliser mais avec de la brasure (Lot = Lötmittel) un alliage à bas point de fusion.
54 mins
  -> merci pour votre précision, je n'avais pas fini, mais j'ai dû faire autre chose.

agree  David Baour: Bonjour Gisela!
12 hrs
  -> merci David
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search