Bewertet oder unbewertet

09:07 Jan 21, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Geräte Energiesparen
German term or phrase: Bewertet oder unbewertet
Bonjour,

J'ai une traductuion concernant un répartiteur de frais de chauffage
qui a été déjà faite en partie par un collègue.
Je bute sur le terme de : bewertet/unbewertet dans la phrase :
der Heizkostenverteiler kann bewertet oder unbewertet eingesetzt
werden (Einheitsbewertung).
Ce terme a été traduit par évalué.
Je pense plutôt à pondéré. Qu'en pensez-vous ?
Monique
Abel-trans
Germany
Local time: 05:21


Summary of answers provided
4pondéré
Caroline Tsaganas


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pondéré


Explanation:
Je suis d'accord pour pondéré. Il y a bien l'idée d'appliquer un coefficient pondérateur ici.

Caroline Tsaganas
France
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search