wörtlich oder sinngemäß entnommene Stellen

French translation: les passages repris littéralement ou paraphrasés

06:27 Jul 4, 2016
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
German term or phrase: wörtlich oder sinngemäß entnommene Stellen
Ich erkläre an Eides statt, dass ich die vorliegende Diplomarbeit selbstständig und ohne fremde Hilfe verfasst, andere als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel nicht benutzt bzw. die wörtlich oder sinngemäß entnommenen Stellen als solche kenntlich gemacht habe.

passages acceptés à la lettre ou dans l’esprit?

Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 01:57
French translation:les passages repris littéralement ou paraphrasés
Explanation:
avoir indiqué clairement les passages...
Selected response from:

Isabelle Cluzel
France
Local time: 01:57
Grading comment
VIELEN DANK!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2les passages repris littéralement ou paraphrasés
Isabelle Cluzel
3 -1je confirme d'avoire marqué les passages éxtraits á lettre ou en substance
Raby781


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
die wörtlich oder sinngemäß entnommenen Stellen als solche kenntlich gemacht habe.
je confirme d'avoire marqué les passages éxtraits á lettre ou en substance


Explanation:
J'espére ca peut vous aider!



Raby781
Germany
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: avoir und nicht "avoir*e*"
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
les passages repris littéralement ou paraphrasés


Explanation:
avoir indiqué clairement les passages...

Isabelle Cluzel
France
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
VIELEN DANK!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina
53 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search