Berechnung / Export der Unterbrechungstage (nicht geförderte Tage der Mobilität)

French translation: Calcul / Export des jours d'interruption (jours de mobilité sans allocations)

18:27 Mar 11, 2015
German to French translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy / Erasmus mobility software
German term or phrase: Berechnung / Export der Unterbrechungstage (nicht geförderte Tage der Mobilität)
C'est un mail à l'intention des utilisateurs d'un logiciel pour la gestion des mobilités des étudiants/personnels participant au programme Erasmus+.

Parmi les données gérées par le logiciel, on parle des "geförderte Tage" de la mobilité.

Je ne suis pas sur du sens de ce mot. On voit que "geförderte Tage" correspond à "Unterbrechungstage". Je suppose qu'il s'agit des jours non "sponsorisés" (comptés pour les bourses)?

La phrase d'après est: "MoveON berechnet dafür die Dauer der Mobilität in Tagen minus die Dauer der Förderung"

Förderung se traduit - il par "aide/bourse"? Les jours d'interruption n'étant pas comptés pour cette aide?

Merci pour vos lumières.
Gaël Montreuil
France
Local time: 03:13
French translation:Calcul / Export des jours d'interruption (jours de mobilité sans allocations)
Explanation:
Il s'agit de jours subventionnés mais plusieurs documents cités en référence utilisent l'expression "jours d'allocations".
Selected response from:

Veronique Rousseau
France
Local time: 03:13
Grading comment
c'est trés clair, merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Calcul / Export des jours d'interruption (jours de mobilité sans allocations)
Veronique Rousseau


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Calcul / Export des jours d'interruption (jours de mobilité sans allocations)


Explanation:
Il s'agit de jours subventionnés mais plusieurs documents cités en référence utilisent l'expression "jours d'allocations".

Example sentence(s):
  • Nombre de mensualités attribuées. Il correspond à la durée de la mobilité à laquelle seront enlevés : 5 jours d’allocation pour les mobilités d’un semestre

    Reference: http://penelope.2e2f.fr/docs2013/documentation/fiche_contrat...
    Reference: http://www.unistra.fr/index.php?id=19413
Veronique Rousseau
France
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
c'est trés clair, merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search