Konservierung

13:23 Oct 29, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to French translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
German term or phrase: Konservierung
"Die höchst sensitive Konservierung ist für jeden Hauttyp geeignet."

Qu'entend-on par Konservierung ici et comment le traduire...?
"... en fait une crème adaptée à tous les types de peau"

Merci d'avance !
Isabelle Cluzel
France
Local time: 04:04


Summary of answers provided
4adjuvants
championn
Summary of reference entries provided
modes de conservation respectueux
GiselaVigy

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjuvants


Explanation:
il s'agit ici des adjuvants de la crème, c'est à dire les conservateurs, stabilisants et humectants.

championn
Uruguay
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: modes de conservation respectueux

Reference information:
de la sécurité microbiologique et sanitaire
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-29 15:53:57 GMT)
--------------------------------------------------

Isabelle, il n'y a pas que les conservateurs, c'est trop restrictif, il y a bien d'autres facteurs qui déterminent la conservation

GiselaVigy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Note to reference poster
Asker: merci pour ce lien très intéressant et bien fait ! pour l'instant, j'ai opté pour "conservateurs sélectionnés avec un grand soin" et "conservateurs adaptés aux peaux sensibles" que j'ai plus loin, parce que la marque ne parle pas non plus directement de conservateurs naturels...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search