nicht zu wechselfeucht

French translation: (ici :) une humidité variable pas trop élevée

07:18 Nov 13, 2019
German to French translations [PRO]
Science - Botany
German term or phrase: nicht zu wechselfeucht
Beliebte mehlig-kochende Kartoffel. Sie ist nicht nur geschmackvoll, sondern auch unkompliziert und äußerst resistent im Anbau. Die Bodenbedingungen sollten nicht zu trocken und nicht zu wechselfeucht sein.

vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 12:02
French translation:(ici :) une humidité variable pas trop élevée
Explanation:


Hallo Martina,


vielleicht könnten Sie den Satz in etwa so übersetzen:


"Die Bodenbedingungen sollten nicht zu trocken und nicht zu wechselfeucht sein."
=
1. "Les conditions du sol à éviter : une aridité et une humidité variable trop élevées."
2. "Concernant les conditions du sol, il faudrait éviter..."


"humidité variable" "conditions du sol"
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=2c...


"aridité" "conditions du sol"
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=48...
Selected response from:

Michael Confais
Germany
Local time: 12:02
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ne doivent pas être sujettes à des variations d'humidité trop importantes.
Fanny Hallier
3(ici :) une humidité variable pas trop élevée
Michael Confais


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ici :) une humidité variable pas trop élevée


Explanation:


Hallo Martina,


vielleicht könnten Sie den Satz in etwa so übersetzen:


"Die Bodenbedingungen sollten nicht zu trocken und nicht zu wechselfeucht sein."
=
1. "Les conditions du sol à éviter : une aridité et une humidité variable trop élevées."
2. "Concernant les conditions du sol, il faudrait éviter..."


"humidité variable" "conditions du sol"
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=2c...


"aridité" "conditions du sol"
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&ei=48...

Michael Confais
Germany
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ne doivent pas être sujettes à des variations d'humidité trop importantes.


Explanation:
Bonjour Martina,

Je traduirais la phrase ainsi : Les conditions du sol ne doivent pas être sujettes à des variations d'humidité et à une aridité trop importante.

Fanny Hallier
United Kingdom
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search