gefüllter Seidenmohn

French translation: pavot coquelicot, coquelicot

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Seidenmohn
French translation:pavot coquelicot, coquelicot
Entered by: Fabienne FRAISSE

16:11 Nov 15, 2007
German to French translations [PRO]
Science - Botany / flower
German term or phrase: gefüllter Seidenmohn
Dit-on simplement "pavot soyeux" ? Quant à "rempli", je ne vois pas.
Fabienne FRAISSE
Local time: 09:42
pavot coquelicot, coquelicot
Explanation:
Même méthode que le terme précédent...

Coquelicot - Wikipédia
Le coquelicot (Papaver rhoeas), appelé aussi ponceau, pavot coquelicot ou encore pavot rouge, est une plante dicotylédone de la famille des Papavéracées, ...
fr.wikipedia.org/wiki/Coquelicot

http://www.samenfachversand.de/store/pd441334495.htm

Par contre, pour "gefüllt", je ne vois pas...

Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 09:42
Grading comment
Merci. Je peux laisser tomber "gefüllter" dans ce cas. C'est une histoire de coques (remplies de graines probablement) dont on peut faire des bouquets secs, comme le dit la suite. Très agréable par les temps qui courent de traduire des noms de fleurs surtout en fin de journée. Bonne soirée.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pavot coquelicot, coquelicot
Sylvain Leray


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pavot coquelicot, coquelicot


Explanation:
Même méthode que le terme précédent...

Coquelicot - Wikipédia
Le coquelicot (Papaver rhoeas), appelé aussi ponceau, pavot coquelicot ou encore pavot rouge, est une plante dicotylédone de la famille des Papavéracées, ...
fr.wikipedia.org/wiki/Coquelicot

http://www.samenfachversand.de/store/pd441334495.htm

Par contre, pour "gefüllt", je ne vois pas...



Sylvain Leray
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci. Je peux laisser tomber "gefüllter" dans ce cas. C'est une histoire de coques (remplies de graines probablement) dont on peut faire des bouquets secs, comme le dit la suite. Très agréable par les temps qui courent de traduire des noms de fleurs surtout en fin de journée. Bonne soirée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Wegesin (X): Les mêmes lacunes........
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search