aufheben (ici)

French translation: rattraper (le jeu)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aufheben (ici)
French translation:rattraper (le jeu)
Entered by: Jutta Deichselberger

14:28 Jun 18, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Machines-outils
German term or phrase: aufheben (ici)
mit Achse in +Richtung fahren (Umkehrspiel aufheben)

désolée le "contexte" ne sera, je pense, pas très élucidant. Il s'agit d'un pas de programme.
Geneviève Granger
Germany
Local time: 03:07
rattraper (le jeu)
Explanation:
kenne ich für "Spiel ausgleichen" (bei Spindeln)
Ich würde mal vermuten, dass mit "aufheben" genau das gemeint ist...

Hier scheint es sich um eine durch das Spindelspiel verursachte kleine Ungenauigkeit bei der Richtungsumkehr der Achse zu handeln, siehe:

http://www.einfach-cnc.de/genauigkeit_der_maschine.html

Jede Art von Antriebsspindel für die Achsen einer Fräsmaschine hat ein gewisses Spiel in der Spindelmutter. Gäbe es kein Spiel, dann ließe sich die Spindel nicht drehen. Das gilt auch für Kugelumlaufspindeln, allerdings ist es bei richtiger Einstellung so gering, dass es im Bereich von 0,01 - 0,02 mm liegt.

Das Spiel der Spindel in der Mutter wirkt sich so aus, dass bei der Richtungsumkehr der Achse der Motor einige Schritte "leer" ausführen muss, bis sich die Achse wieder zu bewegen beginnt. Dieser "Backlash", wie ihn englischsprachige Leute nennen, äußert sich z.B. beim Fräsen eines Kreises, weil sich dabei die Bewegungsrichtung beider Achsen jeweils einmal umkehrt. Das Spiel wird im Fräsbild durch einen kleinen Absatz in den Umkehrpunkten sichtbar - die Wiederholgenauigkeit ist zu gering. Um dieses Problem zu lösen, erlaubt "Mach3", das Spindelspiel zu kompensieren. Sie können dazu für jede Achse die Anzahl Motorschritte angeben, die nötig sind, um die Flanken der Spindel an die Flanken der Spindelmutter anzulegen. Der nächste Schritt bewegt dann schon die Achse.
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 03:07
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4inhiber
Proelec
3rattraper (le jeu)
Jutta Deichselberger


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inhiber


Explanation:
C'est ce à quoi je pense dans ce genre de contexte.

Proelec
France
Local time: 03:07
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rattraper (le jeu)


Explanation:
kenne ich für "Spiel ausgleichen" (bei Spindeln)
Ich würde mal vermuten, dass mit "aufheben" genau das gemeint ist...

Hier scheint es sich um eine durch das Spindelspiel verursachte kleine Ungenauigkeit bei der Richtungsumkehr der Achse zu handeln, siehe:

http://www.einfach-cnc.de/genauigkeit_der_maschine.html

Jede Art von Antriebsspindel für die Achsen einer Fräsmaschine hat ein gewisses Spiel in der Spindelmutter. Gäbe es kein Spiel, dann ließe sich die Spindel nicht drehen. Das gilt auch für Kugelumlaufspindeln, allerdings ist es bei richtiger Einstellung so gering, dass es im Bereich von 0,01 - 0,02 mm liegt.

Das Spiel der Spindel in der Mutter wirkt sich so aus, dass bei der Richtungsumkehr der Achse der Motor einige Schritte "leer" ausführen muss, bis sich die Achse wieder zu bewegen beginnt. Dieser "Backlash", wie ihn englischsprachige Leute nennen, äußert sich z.B. beim Fräsen eines Kreises, weil sich dabei die Bewegungsrichtung beider Achsen jeweils einmal umkehrt. Das Spiel wird im Fräsbild durch einen kleinen Absatz in den Umkehrpunkten sichtbar - die Wiederholgenauigkeit ist zu gering. Um dieses Problem zu lösen, erlaubt "Mach3", das Spindelspiel zu kompensieren. Sie können dazu für jede Achse die Anzahl Motorschritte angeben, die nötig sind, um die Flanken der Spindel an die Flanken der Spindelmutter anzulegen. Der nächste Schritt bewegt dann schon die Achse.


Jutta Deichselberger
Local time: 03:07
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 34
Grading comment
Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search