Räume enden

French translation: Vos pièces sont limitées

13:20 Nov 28, 2011
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Tapettenhersteller
German term or phrase: Räume enden
Il s'agit du slogan de nombreux fabricants de papier peint, employé sur de nombreux sites

"Wo Räume enden fangen unsere Ideen an!"

La traduction littérale serait: Là où finissent vos pièces, nos idées commencent.

Mais elle ne me satisfait pas. Qui dit mieux?

Merci de vos suggestions!
Passerelle
French translation:Vos pièces sont limitées
Explanation:
autre proposition : Vos pièces sont limitées, mais pas nos idées !
Selected response from:

Véronique Decaux
France
Local time: 08:43
Grading comment
J'ai repris votre idée. Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nos idées, au-delà de vos murs
Gilles Nordmann
3pour rénover vos pièces
Véronique Decaux
3Vos pièces sont limitées
Véronique Decaux


Discussion entries: 8





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour rénover vos pièces


Explanation:
dans le contexte : Plein d'idées pour rénover vos pièces !
ou : Nous avons plein d'idées pour rénover vos pièces !

Véronique Decaux
France
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vos pièces sont limitées


Explanation:
autre proposition : Vos pièces sont limitées, mais pas nos idées !

Véronique Decaux
France
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
J'ai repris votre idée. Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nos idées, au-delà de vos murs


Explanation:
....pour rester relativement près de l'idée initiale en allemand

Gilles Nordmann
Germany
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search