immer eine Idee besser zu sein

French translation: avoir toujours une idée d'avance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:immer eine Idee besser zu sein
French translation:avoir toujours une idée d'avance
Entered by: Jutta Amri

12:01 Apr 18, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Firmenprofil
German term or phrase: immer eine Idee besser zu sein
Unser Ziel ist es, immer eine Idee besser zu sein und Ihnen kreative Lösungen für die Raumgestaltung anzubieten.
Jutta Amri
Germany
Local time: 22:41
avoir toujours une longueur d'avance
Explanation:
Pourrait peut-être rendre l'idée dans ce contexte.
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 22:41
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9avoir toujours une longueur d'avance
Andrea Jarmuschewski
3dépasser les autres d'une idée
Giselle Chaumien
3avoir/suggérer une idée que les autres n'auront pas
Séverine Harbeck


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
avoir toujours une longueur d'avance


Explanation:
Pourrait peut-être rendre l'idée dans ce contexte.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: très bonne proposition
6 mins
  -> Merci Giselle !

agree  TPS
15 mins

agree  lorette: je dirais même "avoir toujours une "idée" d'avance".
22 mins

agree  giselavigy
50 mins

agree  sylviab: avec Lorette
1 hr

agree  Cosmonipolita
1 hr

agree  tarz@gmx.net
5 hrs

agree  René VINCHON (X): avec lorette
20 hrs

agree  Angelika Beba: avec Lorette
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avoir/suggérer une idée que les autres n'auront pas


Explanation:
autre possibilité pour garder... l'idée :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-18 14:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

les autres/la concurrence

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 22:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dépasser les autres d'une idée


Explanation:
juste pour compléter...
C'est drôle, je suis en train de traduire un texte du FR vers l'allemand et je tombe sur cette phrase:
"...rester innovateur ... et continuer à surclasser ses concurrents par une idée d'avance, les dépasser d'une meilleure idée et ..."

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search