Deshalb gilt bei xxx ohne Wenn und Aber...

French translation: sans discussion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ohne Wenn und Aber...
French translation:sans discussion
Entered by: Andrea Jarmuschewski

16:08 Oct 9, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Deshalb gilt bei xxx ohne Wenn und Aber...
Je bloque sur un problème de formulation !
Il s'agit d'un site Internet qui livre des fleurs.

Unser Anspruch – Ihre Sicherheit

Die Zufriedenheit unserer Kunden ist für uns oberstes Gebot. Deshalb gilt bei xxx ohne Wenn und Aber : Blumensträuße, die Sie bei uns gekauft haben, können Sie innerhalb von 7 Tagen mit dem beiliegenden Retourenschein kostenlos zurücksenden.
Das garantieren wir Ihnen.

J'en suis à : "C’est pourquoi le principe suivant s’applique sans réserve chez xxx:"
Pas terrible je trouve!

Quelqu'un aurait-il l'inspiration divine ?

Merci pour votre aide :-)
Emma -
Local time: 12:24
Et c’est pour cela que vous pourrez nous renvoyer sans discussion
Explanation:
Inspiration divine peut-être pas ;-), mais voici ma proposition:

Notre exigence – votre sécurité

La satisfaction de nos clients est notre priorité. Et c’est pour cela que vous pourrez nous renvoyer sans discussion et gratuitement tout bouquet acheté chez nous dans les 7 jours suivant l’achat, grâce au bordereau de retour joint.
Nous vous en donnons la garantie.
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 12:24
Grading comment
Excellente idée :-) Merci beaucoup !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Et c’est pour cela que vous pourrez nous renvoyer sans discussion
Andrea Jarmuschewski
3voir ci-dessous
clemote


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Et c’est pour cela que vous pourrez nous renvoyer sans discussion


Explanation:
Inspiration divine peut-être pas ;-), mais voici ma proposition:

Notre exigence – votre sécurité

La satisfaction de nos clients est notre priorité. Et c’est pour cela que vous pourrez nous renvoyer sans discussion et gratuitement tout bouquet acheté chez nous dans les 7 jours suivant l’achat, grâce au bordereau de retour joint.
Nous vous en donnons la garantie.


Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 42
Grading comment
Excellente idée :-) Merci beaucoup !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X): oui, bonne idée--salut Andrea :-)
19 mins
  -> Salut Michael - merci :-)

agree  Claire Bourneton-Gerlach
13 hrs
  -> Merci :-)

agree  Acarte
14 hrs
  -> Merci :-)

agree  ni-cole
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir ci-dessous


Explanation:
Et pour cette raison, le "si, mais, peut-être" n'a pas cours chez nous. Voilà, juste une idée pour rendre le "Wenn und Aber"...

clemote
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search