GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Jun 7, 2007 |
German to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Prospekt | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Markus LUFFE France Local time: 12:01 | ||||||
Grading comment
|
Suggestion Explanation: Murs et toiture assemblés (ou construits) par une seule paire de mains |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vos murs et votre toiture en un tour de main Explanation: Bonjour Gabi. Une autre suggestion... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Murs et toits en une seule fois Explanation: Wunderschön ist auch: Zwischen Leber und Milz Ist immer noch Platz für'n Pils (und nach'm Pils dichtet man mindestens so schön wie Goethe und Rubson!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Votre fournisseur (pour) murs et toitures Explanation: Gabi, ce sont des murs - les parois, c'est à l'intérieur... |
| ||||||||||||||||||||||
15 hrs confidence:
22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|