06:50 Feb 3, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | completed |
| ||
na | Finalized contract/finalization of contract |
|
completed Explanation: "Dach und Fach" is an expression meaning that something is completed. To have a "Vertrag" contract "unter Dach und Fach" could be translated a having the contract "signed, sealed and delivered". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Finalized contract/finalization of contract Explanation: This is a widely accepted and used legal term, meaning that a contract has been executed [=signed] in its final version by all parties thereto and is now legally valid & effective. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.