GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:36 Apr 25, 2007 |
German to English translations [PRO] Science - Science (general) / math / chem modelling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lars Helbig Germany Local time: 15:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | is/are sufficient |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
das Auslangen finden mit is/are sufficient Explanation: Not an Austrian myself so only low confidence, but I believe from how I have heard it used in the past that "das Auslangen finden mit" here can be translated as being sufficient. The three techniques are all that is necessary and needed. They are enough to achieve the desired results. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|