Verendungsrate

English translation: death rate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verendungsrate
English translation:death rate
Entered by: Jeannie Graham

16:35 Nov 17, 2005
German to English translations [PRO]
Science - Science (general)
German term or phrase: Verendungsrate
In Gegenden mit derart hohen Populationen an rinderschädigenden Blutsaugern wie jener der Versuchsdurchführung beträgt die Verendungsrate bei Rindern (und wie berichtet wurde, auch bei Pferden, Schafen und Ziegen) durch direkt auf die Schädlingseinwirkung rückführbare Krankheiten bis zu 15% des Bestandes pro Jahr (siehe unten Versuchsergebnisse).
Jeannie Graham
United Kingdom
Local time: 12:12
death rate
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-17 16:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

or mortality

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-11-17 18:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

So "death rate" or "mortality rate", there you go - two answers for the price of one :-)
Selected response from:

Ford Prefect
Burkina Faso
Local time: 11:12
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8death rate
Ford Prefect


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
death rate


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-11-17 16:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

or mortality

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-11-17 18:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

So "death rate" or "mortality rate", there you go - two answers for the price of one :-)

Ford Prefect
Burkina Faso
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leanne Evans
3 mins
  -> thanks!

agree  Ingo Dierkschnieder: Mortality rate would be better in this case.
9 mins
  -> sounds good

agree  John Speese: I agree with Ingo, death rate works, but mortality rate is better in this case.
25 mins
  -> thanks!

agree  AngloGerman: mortality
38 mins
  -> thanks!

agree  John Owen: Yeah, I'd go for mortality, too.
51 mins
  -> thanks!

agree  Hilary Davies Shelby: "mortality rate" is usual for humans - is it the same for animals?
1 hr
  -> thanks!

agree  Ken Cox: 'mortality rate', especially in this context
1 hr
  -> thanks!

agree  Nicole Schnell: mortality
5 hrs
  -> Thanks Nicole: OK everyone, you persuaded me, I'm going with "mortality" as the majority opinion on this one.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search