austritt (in this sentence).

English translation: force/speed at which air leaves (is expelled from) ...

23:20 Sep 6, 2018
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Patents
German term or phrase: austritt (in this sentence).
This is a patent for method and a device for combusting solid fuels (especially agricultural and forestry biomasses) in moving grate combustion.

The queried term is in * asterisks

"Durch die erfindungsgemäße Anordnung und die Beaufschlagung von Düsenstöcken 30, 31 bzw. Düsen 40, 41 mit Luft ergeben sich beim Ausführen des Verfahrens der Erfindung ebenso wie beim Betrieb der Vorrichtung der Erfindung erhebliche Vorteile beim
Nachverbrennen im Zyklon in der Zyklonkammer 5, da die Drehrichtung umgedreht werden kann, einerseits, und durch Wahl der Stärke/Geschwindigkeit, mit der Luft aus den Düsenstöcken 30, 31 bzw. Düsen 40, 41 *austritt* auch eine Einstellung der Art des Zyklons, nämlich turbulent oder eine reine Wirbelschicht, andererseits."

By way of the arrangement according to the invention and the application of air to nozzle assemblies 30, 31 or nozzles 40, 41 in the case of carrying out the method of the invention likewise as in the case of the operation of the device of the invention there are considerable advantages with respect to post-combustion in the cyclone in the cyclone chamber 5, as the direction of rotation can be reversed, on the one hand, and by selecting the force/speed, with the air from the nozzle assemblies 30, 31 or the nozzles 40, 41 an adjustment of the type of the cyclone, namely turbulently or a pure fluidised bed also austritt, on the other hand.

"austritt" does not make sense to me and has got in the way of interpreting the German from "und durch Wahl der Staerke" onwards.

I am not sure what it could be a mistake for.

Can anyone advise?
Elizabeth Niklewska
United Kingdom
Local time: 07:57
English translation:force/speed at which air leaves (is expelled from) ...
Explanation:
In your version, you have read 'der Luft' as 'the air', i.e. der as the instead of which (relative pronoun).

force with which ...
speed at which ...
Not sure how you deel with the clash of preopositions here.
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 07:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3force/speed at which air leaves (is expelled from) ...
Lancashireman
4by selecting the velocity of the exiting air
Michael Martin, MA


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Stärke/Geschwindigkeit, mit der Luft ... austritt
force/speed at which air leaves (is expelled from) ...


Explanation:
In your version, you have read 'der Luft' as 'the air', i.e. der as the instead of which (relative pronoun).

force with which ...
speed at which ...
Not sure how you deel with the clash of preopositions here.

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Björn Vrooman: I'd say "speed at which"; though, you should keep the words "airflow rate" in mind. "Einstellung der Art" needs to be moved up; else, this sentence won't ever make sense.
4 hrs

agree  Armorel Young
13 hrs

agree  Darin Fitzpatrick: I would use "exits" in place of "leaves", and agree with Vrooman's suggestion about putting "Einstellung der Art" earlier in the sentence. The original is also missing a verb in that "andererseits" clause, something like "vorgenommen werden kann."
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
by selecting the velocity of the exiting air


Explanation:
I think this solution offers a good idiomatic match for 'austreten' and avoids the 'clash of prepositions', to boot.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search