10:14 Oct 3, 2014 |
German to English translations [PRO] Other / Law Enforcement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: petermark (X) United Kingdom Local time: 03:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Bekleidung |
| ||
3 +1 | uniform |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
uniform Explanation: so "uniform fund" Reference: http://www.wienerzeitung.at/nachrichten/oesterreich/politik/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bekleidung Explanation: Bekleidung (im allgemeinen hier sind Uniformen usw. enthalten) Massafonds (Bekleidungsbewirtschaftung) siehe Link unten.. Der "Massafonds" (Bekleidungsbewirtschaftung) steht noch heuer zur Ausgliederung an. In der Bundesverwaltung gibt es vier dieser Massafonds. Ob eine Ausgliederung aller vier Fonds gelingt, ist noch nicht ausgemacht. Das war schon vor 20 Jahren angedacht worden, scheiterte aber an den Knöpfen. Die Gendarmerie wollte auf ihre goldenen Knöpfe nicht verzichten. Jetzt legt sich die Zollwache quer. Sie hat in ihrem Fonds einen Überschuss. Reference: http://www.wienerzeitung.at/nachrichten/oesterreich/politik/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.