GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:05 Feb 18, 2002 |
German to English translations [PRO] / hair, perm, hairdresser | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 08:24 | ||||||
Grading comment
|
1000 ml package or bottle Explanation: Grossgebinde is normally used to say "containers" , big package lots. But it makes sense when comaring to the usual package or bottle sold. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-18 23:19:29 (GMT) -------------------------------------------------- comaring - comparing. Sorry for the typo. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-19 00:34:35 (GMT) -------------------------------------------------- If it is , let\'s say, 12 1000ml bottle in one package, than bulk could be the right term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bulk supplies (bag in box) Explanation: Mit modernsten Abfüllanlagen in den Bereichen Weichpackungen (Tetra Brik), Flaschen (PET und Glas) und Bag in Box (Grossgebinde) produzieren wir Obst- und Fruchtsäfte, Bier www.granador.ch/inhalt/unternehmen/portrait/portrait.htm or specific bulk supplies ("Grossgebinde"),which are significantly lower than prices for the same pharmaceuticals ... www.tradeport.org/ts/countries/germany/mrr/mark0121.html given above |
| |
Grading comment
| ||