10:09 Sep 1, 2019 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Music / Copyright provisions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alison MacG United Kingdom Local time: 13:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | sub-lyricist |
| ||
4 +1 | Song lyric translator |
| ||
3 +1 | lyrics translator |
|
lyrics translator Explanation: "The joy and agony of translating song lyrics ...Lyrics translators are faced with a painful trade-off: do you go for accuracy or strive to make the translation singable?.." https://blog.ted.com/the-joy-and-agony-of-translating-song-l... "Subtextdichter ist, wer zu einem fremdsprachigen Text einen deutschen Text unter Weiterverwendung der Originalmusik verfasst." https://www.jewiki.net/wiki/Liedtexter |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sub-lyricist Explanation: You may find this term appearing in the context of a contract or agreement. PERFORMING RIGHT SOCIETY LIMITED DISTRIBUTION RULES Distribution cycles and concepts Translations of Lyrics and Addition of Amended or Substituted Lyrics Where an authorised translation of copyright lyrics is made, or lyrics are changed or substituted with the authority of the copyright owner, the share allocated to the Translator/Sub-Lyricist is 16.67% (or 12.5% if the Translator/Sub-Lyricist is American). [The relevant section of the Distribution Policy can be downloaded here] https://www.prsformusic.com/royalties/royalty-payment-dates/... GEMA SUBVERLEGERANMELDUNG/Sub-publisher registration Subtext-dichter/Sub-lyricist https://www.gema.de/fileadmin/user_upload/Musikurheber/Formu... https://www.gema.de/fileadmin/user_upload/Musikurheber/Formu... Textbearbeitungen / Vertonungen Wer ein geschütztes Gedicht vertonen möchte, bedarf zur Veröffentlichung oder Verwertung seiner Vertonung der Einwilligung des Dichters bzw. des Verlegers. Entsprechendes gilt für den Fall, dass der Liedertext übersetzt wird, oder dass der bisherige (originale) Text durch eine Neufassung ersetzt werden soll. Auch Nachtextierungen, also die Textierung eines bisher instrumentalen Werkes, bedürfen der Einwilligung des Urhebers bzw. Verlegers des Originalwerkes. Entsprechendes gilt für die Sub- und Spezialtextierungen (Übersetzungen, Textbearbeitungen, weitere Textfassungen). https://www.gema.de/fileadmin/user_upload/Musikurheber/Infor... Arrangements of lyrics / musical settings Anyone wishing to set a protected poem to music needs to obtain the authorisation of the poet and/or publisher in order to publish or exploit his/her musical setting. The same shall apply in cases where the lyrics are translated or the previous (original) lyrics are to be replaced by a new version. Subsequent lyrics, i.e. adding lyrics to a work that had previously been instrumental, require the authorisation of the author and/or publisher of the original work. The same shall apply for sub-lyrics and special lyrics (translations, arrangements of lyrics, additional lyrics). https://www.gema.de/fileadmin/user_upload/Musikurheber/Infor... SUISA Der Sonderfall «Subbearbeitung» Mit dem Subverlagsvertrag wird häufig auch das Bearbeitungsrecht vom Originalverlag an den Subverleger weitergegeben. Der Subverleger ist somit berechtigt, Bearbeitungen zu erlauben bzw. in Auftrag zu geben. In diesen Fällen wird der Bearbeiter als «Subbearbeiter» oder im Falle eines neuen Textes, z.B. in einer anderen Sprache, als «Subtextautor» registriert. Das SUISA-Verteilungsreglement sieht auch hier vor, dass die Anteile der Subbearbeiter nicht höher sein dürfen als die reglementarischen Schlüssel. https://blog.suisa.ch/de/?s=subtextautor Special case: “sub-arrangements” Sub-publishing agreements generally provide for the transfer of the arrangement rights from the original publisher to the sub-publisher. The sub-publisher is thus entitled to authorise or commission arrangements. In these cases, the arranger is registered as a “sub-arranger” or, with regard to new lyrics, e.g. in another language, as a “sub-lyricist”. Here too, SUISA’s Distribution Rules provide that the sub-arranger’s share may not exceed the share set in the regulatory distribution key. https://blog.suisa.ch/en/arranging-works-protected-by-copyri... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|