00:20 Nov 29, 2016 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Medical: Health Care / Verfügung, klinischer Versuch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernhard Sulzer United States Local time: 08:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | to be notified |
| ||
3 | Send to |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Send to Explanation: As in example below: "Send via registered mail to.." Eingeschrieben zu eröffnen an: Bettmeralp Bahnen AG, Verwaltungsgebäude ABM, 3992 Bettmeralp https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Rsqmd2... https://www.dict.cc/?s=jdm etw eröffnen [mitteilen] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to be notified Explanation: eröffnen as in "kundtun" (notify) http://tinyurl.com/gq5gydq |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
7 hrs |
Reference Reference information: "this is to inform you that" or "This is inform to you that" ? - https://textranch.com/104123/this-is-inform-to-you-that/or/t... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.