unerwünschte Arzneimittelwirkung

English translation: adverse drug reaction

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unerwünschte Arzneimittelwirkung
English translation:adverse drug reaction

05:02 Nov 26, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-11-30 04:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / medication side effects
German term or phrase: unerwünschte Arzneimittelwirkung
I usually don't translate from German, but a German acronym has crept into my Italian document (I assume it's from Switzerland) and I need to make sure I translate this correctly:

"Da notare che nella monografia del [name of drug] non è descritta distonia come *UAW* (anzi viene riportato che: Akute Dystonie ist keine nachgewiesene Nebenwirkung einer [name of drug]-Behandlung)."

For those who don't read Italian, here's the first part in English:

"Note that dystonia is not described as a *UAW* in the [name of drug] monograph (in fact it is reported that: Akute Dystonie ist keine nachgewiesene Nebenwirkung einer [name of drug]-Behandlung).

UAW = unerwünschte Arzneimittelwirkung

Also meine Frage ist, wie soll ich "unerwünschte Arzneimittelwirkung" übersetzen?

Some online sites translate this as "adverse drug reaction" but in a Summary of Product Characteristics there is always a section called "undesirable effects" and to me this looks closer to these German words.

Which is the correct meaning?

Vielen Dank für eure Hilfe!
Joseph Tein
United States
Local time: 07:53
adverse drug reaction
Explanation:
"Adverse drug reaction" is a standard phrase in English, particularly in the US, and for what it's worth it includes 'drug' for 'Arzneimittel', which "Undesirable effects" does not.
I would use 'adverse drug reaction'. See:
"Adverse drug reactions: definitions, diagnosis, and management."
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11072960

and many other examples on the Net.
Selected response from:

David Tracey, PhD
Local time: 16:53
Grading comment
Thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +15adverse drug reaction
David Tracey, PhD
4 +1undesirable effects
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
adverse drug reaction


Explanation:
"Adverse drug reaction" is a standard phrase in English, particularly in the US, and for what it's worth it includes 'drug' for 'Arzneimittel', which "Undesirable effects" does not.
I would use 'adverse drug reaction'. See:
"Adverse drug reactions: definitions, diagnosis, and management."
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11072960

and many other examples on the Net.

David Tracey, PhD
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42
Grading comment
Thanks again.
Notes to answerer
Asker: Hi David, thank you very much. I understand "Arzneimittel" ... I was being pulled between the two possible meanings because the other version has the word "undesirable" which corresponds to the "unerwünschte" term.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H. C. Centner
2 mins
  -> Many thanks, Collette.

agree  philgoddard
5 mins
  -> Many thanks again, Phil.

agree  Edith Kelly
7 mins
  -> Many thanks, Edith.

agree  BrigitteHilgner: I'm translating from English/US-American into German and frequently clients use just simply "adverse effect". ("Adverse" is definitely the standard term, as far as I can see.)
1 hr
  -> Thank you kindly, Brigitte.

agree  Ramey Rieger (X)
2 hrs
  -> Many thanks, Ramey.

agree  Marga Shaw
2 hrs
  -> Thank you, Marga.

agree  barbarameyer
3 hrs
  -> Many thanks, Barbara.

agree  Donald Jacobson
3 hrs
  -> Thanks, Don!

agree  Susanne Schiewe
3 hrs
  -> Many thanks, Susanne.

agree  Melanie Maiwald-Meylahn
3 hrs
  -> Thank you, Melanie.

agree  Jacek Konopka
7 hrs
  -> Many thanks, Jacek.

agree  Gergely Glázer: I work with clinical trials, this is a common phrase. Also supported by Eur-Lex (for what it's worth).
8 hrs
  -> Thank you, Greg.

agree  Lirka: yes, or "drug-related adverse reaction/event"
10 hrs
  -> Many thanks, lirka.

agree  analytical (X)
1 day 4 hrs
  -> Thank you, analytical.

agree  Siegfried Armbruster: ADR
1 day 8 hrs
  -> Hi Siegfried, many thanks...
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
undesirable effects


Explanation:
Adverse drug reaction used generally:

Adverse drug reaction - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Adverse_drug_reaction
An adverse drug reaction (ADR) is an injury caused by taking a medication. ADRs may occur following a single dose or prolonged administration of a drug or ...
‎Classification - ‎Mechanisms - ‎Assessing causality - ‎Monitoring bodies

Adverse Drug Reactions - The Merck Manuals
www.merckmanuals.com › ... › Clinical Pharmacology
Adverse drug reaction (ADR, or adverse drug effect) is a broad term referring to unwanted, uncomfortable, or dangerous effects that a drug may have. ADRs can ...

http://www.adrreports.eu/en/
On this website you can view data on suspected side-effects also known as suspected adverse drug reactions for authorised medicines in the European Economic Area (EEA).

Adverse drug reactions - The Lancet
www.thelancet.com/pdfs/.../PIIS0140673600027999.pd...
WHO's definition of an adverse drug reaction, which has been in use for about 30 years, is “a response to a drug that is noxious and unintended and occurs at ...

Drug Interactions & Labeling > Preventable Adverse Drug ...
www.fda.gov/Drugs/.../ucm110632.htm
Welcome to the Adverse Drug Reaction (ADR) learning module. The module will begin with a presentation of a case that was published in 1990. This case ...

BUT undesirable effects is an official EMEA term:

Section 4.8: Undesirable effects - European Medicines Agency
www.ema.europa.eu/docs/en.../WC500137021.pdf
An agency of the European Union. Section 4.8: Undesirable effects. SmPC training presentation. Note: for full information refer to the European Commission's ...

CTPA - Serious Undesirable Effects (SUEs)
www.ctpa.org.uk/content.aspx?pageid=461
Article 2 of the Regulation provides definitions of both undesirable effects and serious undesirable effects. Undesirable Effect means. 'an adverse reaction for ...

For unerwünschte Arzneimittelwirkung I definitely suggest to use "undesirable (drug) effects"

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-11-26 05:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

As your document comes from EU , I suggest to follow the EU-terminology, and refer to EMEA

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-11-27 07:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

@Joseph: you asked for a translation, which is corresponsds to German. I know (I have my experience) that in some language pairs, even if you put the utmost careful research, with many links, with explanation, you will never get a single agree just beacuse no one will supoort a non-native speaker. We use adverse drug reaction in leaflets but the official EMEA term is undesirable effects which we shall use in SmPCs, PILs and other official documents. I am just sad not because of lost points or whatever just for the time. Maybe I shall refrain from answering your questions.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Hello Erzsébet. Thank you again for your research and comments, and for this suggestion. Since THIRTEEN colleagues (at least one of them is a German-speaking doctor) agreed with the other answer, that is the one that I must choose!

Asker: Hi Erzsébet. See my new comment in the Discussion section above.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramey Rieger (X): for the research
2 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search