Drogenhandelsgesellschaft

English translation: drug trading company

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Drogenhandelsgesellschaft
English translation:drug trading company
Entered by: Elizabeth Reifke

15:23 Jul 8, 2015
German to English translations [PRO]
Science - Medical: Health Care / Drogenhandel
German term or phrase: Drogenhandelsgesellschaft
Greetings. In Company W.'s history on the company website, aimed at international English speakers, the following sentence appears:
"Nach dem Kauf der Medizinaldrogenfirma A., arbeitete Firma W. als Drogenhandelsgesellschaft"
The company mostly deals in medicinal herbs and the like, so I am not sure if "pharmaceutical company" would be appropriate here.
Every other version I try with "drugs" sounds like illegal drugs - Drug dealing company, Drug company, Drug business.
Any other ideas? Thanks in advance for your help.
Elizabeth Reifke
Germany
Local time: 10:39
drug trading company
Explanation:
Not an unusual term – and the German term carries the same mis-/connotation of illegal drugs.

"Droge" in a medicinal sense is in fact only (AFAIK) used in phytotherapy and refers to the plant materials (leaves, roots etc) from which specific teas, creams, extracts are produced. These are often qualified as "crude" drugs in English.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-07-09 08:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es sich tatsächlich um phytotherapeutische "Drogen" handelt, wäre "Herbal crude drug supplier" o.Ä. eine deutlichere Alternative, da "drugs" ja im Gegensatz zu "Drogen" nicht nur für (pflanzliche) Ausgangsstoffe, sondern auch für die fertigen Produkte/Medikamente verwendet wird. Wenn das als Unternehmensbezeichnung zu sperrig ist, kann man "herbal" und/oder "crude" vielleicht an anderer Stelle im Text unterbringen.

Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 10:39
Grading comment
Thank you very much! this did seem to be the best match and zi put it in my translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3drug trading company
Anne Schulz
3 +2herbal/natural medicinal/medicine products company
Marga Shaw
3medicinal treatments/medicine business
Ramey Rieger (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
medicinal treatments/medicine business


Explanation:
there's something better for sure, but it's not there right now.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-07-08 15:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

medicinal remedies company

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-07-08 15:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

pharmaceutical remedies company
curative pharmaceuticals company

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-07-08 15:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

natural remedies company
herbal remedies company


Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 10:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
herbal/natural medicinal/medicine products company


Explanation:
or "supplementary medicinal products company";

or "complementary and alternative medicine products company"

would also be a possibility.

For those herbal medicinal products that were not on the market before 30 April 2004, an authorisation must be obtained prior to marketing.
https://en.wikipedia.org/wiki/European_Directive_on_Traditio...

xxx is a company manufacturing medicines and supplementary medicinal products.
http://www.salveopharma.rs/en/about/our-partners

First and foremost xxx is a natural medicinal products company with a number of established, proprietary, patent and/or trade secret protected natural medicinal products ...
http://www.prnewswire.com/news-releases/herborium-group-shar...

FDA: Complementary and Alternative Medicine Products and their Regulation by the Food and Drug Administration
http://libguides.gwumc.edu/c.php?g=27780&p=170375



Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Tracey, PhD: I'd say 'medicinal products company'.
3 hrs
  -> Thank you, David. Yes, 'medicinal products company' is yet another possibility.

agree  Jacek Konopka
18 hrs
  -> Thank you, Jacek.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
drug trading company


Explanation:
Not an unusual term – and the German term carries the same mis-/connotation of illegal drugs.

"Droge" in a medicinal sense is in fact only (AFAIK) used in phytotherapy and refers to the plant materials (leaves, roots etc) from which specific teas, creams, extracts are produced. These are often qualified as "crude" drugs in English.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-07-09 08:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es sich tatsächlich um phytotherapeutische "Drogen" handelt, wäre "Herbal crude drug supplier" o.Ä. eine deutlichere Alternative, da "drugs" ja im Gegensatz zu "Drogen" nicht nur für (pflanzliche) Ausgangsstoffe, sondern auch für die fertigen Produkte/Medikamente verwendet wird. Wenn das als Unternehmensbezeichnung zu sperrig ist, kann man "herbal" und/oder "crude" vielleicht an anderer Stelle im Text unterbringen.



Anne Schulz
Germany
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 182
Grading comment
Thank you very much! this did seem to be the best match and zi put it in my translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Garfield-Barkworth: The term "drug" is often used in the pharmaceutical industry. The FDA, the federal agency responsible for monitoring trading and safety standards, is of course the Food and Drug Administration
14 hrs
  -> Thank you, Andrea :-)

agree  Jacek Konopka
18 hrs
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  Sabine Griebler
1 day 3 hrs
  -> Danke Sabine :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search