GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:55 Jun 18, 2015 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Diagnostics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Tracey, PhD Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mit besonderer Funktion |
|
mit besonderer Funktion Explanation: Swiss term, part of the designation "Oberarzt mit besonderer Funktion", see previous ProZ entry: http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/medical_general/... The translation would depend on whether you need US or UK English. You could consider "Consultant with special responsibilities" for UK, but I would be inclined to ignore the 'mbF' and just use 'Consultant'. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-06-18 04:46:35 GMT) -------------------------------------------------- "Der Grund: Er ist Oberarzt «mit besonderen Funktionen» (mbF) – und stempelt daher nicht. Anders seine Kolleginnen und Kollegen ohne «mbF»: Ihre Arbeitszeit wird seit Anfang Jahr elektronisch erfasst." http://www.tagblatt.ch/ostschweiz/ostschweiz/tb-os/48-Stunde... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.