This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Pumps
German term or phrase:Einstellpumpe
Context:
"Vertikale Einstellpumpen"
* Sentence or paragraph where the term occurs: See above * Document type: Website * Target audience: Technical * Country and dialect (source): German * Country and dialect (target): American English
Explanation: Also referred to here as a 'cantilever' type.
"Vertical immersion pumps are vertically immersed centrifugal pumps for the handling of water and other thin liquids. They go by a number of names including vertical column and shaft pumps, as their design would suggest. Whereas with a submersible pump the whole assembly is immersed into the fluid, with a vertical cantilever pump the electric motor is located above the fluid and is connected via a long vertical shaft to the pump impellers which are immersed into the fluid. Vertically immersed sump pumps are the ideal solution when needing to pump from an underground well, a reservoir or a river, or in applications where the liquid is a high temperature that would not enable a traditional submersible pump to be used." https://www.castlepumps.com/pump-type/vertical-immersion-pum...
Wesentlich ist hier die Stelle "aber der Motor keinesfalls in Kontakt mit dem Medium kommen darf". Dies trifft für beide Versionen zu, für die Tauchpumpe und für die Unterwasserpumpe. Im ersten Fall liegt der Motor oberhalb dar Flüssigkeitsoberflache. Im anderen Fall liegt er mit der Pumpe im Medium, ist aber hermetisch gegen das Medium abgedichtet. Das sollte aus den Zeichnungen leicht erkennbar sein.
habe ich jetzt auch einige Fotos und Zeichnungen bekommen, um zu zeigen was eine Einstellpumpe ist, aber ich kann sie natürlich hier nicht posten. Sie zeigen aber, dass es sich in der Tat um "vertical immersion pumps" handelt, wie im Antwort von Chris Pr.
Mit einer Hydraulik aus einer einstufigen oder einer mehrstufigen Kreiselpumpe finden unsere Vertikalen Einstellpumpen überall dort Anwendung, wo unter Wasser gepumpt werden muss, aber der Motor keinesfalls in Kontakt mit dem Medium kommen darf. Dies gilt etwa für heiße Flüssigkeiten oder Medien, die entzündliche Substanzen ausgasen. Der ideale Einsatzbereich der Vertikalen Einstellpumpen von OSNA umfasst die Heißwasserbewegung in Großwäschereien ebenso wie die Abwasseraufbereitung in industriellen Betrieben oder Klärwerken. Je nach Medium und dessen Temperaturbereich verwenden wir beim Bau unserer Vertikalen Einstellpumpe verschiedene Stähle bis hin zum hochresistenten Duplexstahl.
die gesamte Webseite (also site) ist der Quelltext, nicht nur die betreffende Seite (page). Diese Seite besteht natürlich aus dem Absatz, also die Beschreibung, nicht aus dem einzigen Wort "Einstellpumpe". Die "Tauchmotorpumpen sind die nächsten in der Liste für die Webseite, also die Nächste Seite. Das Problem hier liegt an der Uneindeutigkeit der deutschen Sprache, da eine Webseite entweder eine ganze Onlinepräsenz ("website") oder eine einzelnen Seite ("webpage") sein kann. Die beiden geposteten Links (von Osna und Grundfos) haben insofern mit der zu übersetzenden Webseite zu tun, dass Osna die zu übersetzende Weseite (site) ist und Grundfos von jemandem als Referenz (als Vergleich mit Wettbewerbern) hinzugezogen wurde. Es gibt aber in der Tat keine Hinweise auf Aussehen, Zweck oder Funktion im Quelltext, da ich lediglich die Texte von der Webseite als Trados-Paket vorliegen habe und die gleiche Inhalte auf der Osna-Webseite wie jeder aufrufen kann. Den Auftraggeber habe ich selbstverständlich auch schon gefragt.
Das finde ich noch verwirrender. Wenn die Webseite der Quelltext ist, kann die betreffende Seite doch nicht nur aus dem einzigen Wort "Einstellpumpe" ohne einen Satz, eine Beschreibung, Abbildung oder weiterführenden Link bestehen. Ich erinnere mich noch an die Aussage "Tauchmotorpumpen sind die nächsten in der Liste in meinem Ausgangstext, also der nächste Abschnitt". Ist das wieder nur eine Seite mit nur einem Wort oder handelt es sich bei der Übersetzung um eine Liste von Begriffen, die irgendwo auf der Webseite verwendet werden, ohne dass man die jeweigen Seiten identifizieren und aufrufen kann?
Und was haben die beiden geposteten Links (von Osna und Grundfos) mit der zu übersetzenden Webseite zu tun? Oder sind es einfach nur Zufallstreffer ohne Anspruch auf auf Beweiskraft? Also Fragen über Fragen.
Ich kann nicht glauben, dass es keine Hinweise auf Aussehen, Zweck und Funktion im Quelltext geben soll. Ich hatte auch schon manche Rätsel zu lösen, aber immer einen Weg dazu gefunden, sei es der Vergleich mit Wettbewerbern, technische Wörterbücher, Fachbücher oder letztendlich eine Rückfrage beim Kunden. Die Kollegen hier zu fragen, konnte ich mir so bis jetzt immer ersparen.
es wäre jetzt schön, einen Satz aus dem Quelltext angeben zu können, aber mehr als dort auf der Webseite habe ich nicht, da die Webseite mein Ausgangstext bildet.
Zitat: "Einregulierung durch die Pumpe Mit dem Alpha3-System bietet Grundfos eine Möglichkeit, Heizungsanlagen in Ein- und Zweifamilienhäusern abzugleichen."
In diese Richtung hatte ich auch erst gedacht, aber der OSNA-Link schien in eine ganz andere Richtung zu deuten. Welcher der beiden Links hat etwas mit der Kontext zu tun?
Sollte man nicht jetzt einen Satz aus dem Quelltext angeben, meinetwegen auch verfremdet wg. Vertraulichkeitsschutz, damit wir sehen, was wirklich gemeint ist?
"Kann ich bei Anlagen mit anderen Pumpen die Alpha3 als Einstellpumpe nehmen und danach wieder die andere Pumpe einbauen?" https://www.sbz-online.de/Archiv/Heftarchiv/article-794400-1... The anwer suggests that "einstellen" might mean hydraulic balancing. So that might be a clue.
ich war heute den ganzen Tag außer Haus dolmetschen. Danke für die ausführliche Diskussion. Das muss ich also noch mit dem Kunden besprechen, da ich die Antworten auf den Detailfragen zu den Pumpen ja selber nicht beantworten kann.
...aber das hier kann nicht sein: "The Mart links specifies its pumps contrary to this definition, as all motors for 'submersible' pumps have it located above the liquid."
Steht sogar in dem zitierten Link, der nochmal zitiert wurde: "Submersible pumps are complete units including the motor, and the whole can be totally submerged"
Und im zitierten Wikipedia-Link: "A submersible pump (or sub pump, electric submersible pump (ESP)) is a device which has a hermetically sealed motor close-coupled to the pump body. The whole assembly is submerged in the fluid to be pumped."
Nirgendwo sehe ich bei Mart etwas Gegenteiliges stehen. Außerdem spricht das nur für immersible, wenn es heißt: "...but without any motor, which has to be added by a different supplier on the top".
I cite from Björn's links: Submersible pumps are complete units including the motor, and the whole can be totally submerged whereas immersible pumps are mounted in vertical position with the motor above the liquid and the pump end extended below the liquid level. https://www.crestpumps.co.uk/the-difference-between-submersi... This is, what I can confirm. The Osna pumps SVN, SKVN is a pump with the rotor submerged but without any motor, which has to be added by a different supplier on the top. See https://www.osna.de/fileadmin/media_osna/pdf/2018/OSNA-Pumpe...
Note: The Mart links specifies its pumps contrary to this definition, as all motors for "submersible" pumps have it located above the liquid. Mart is wrong.
Questions: Is your pump equipped with motor or not? Is it submerged with the pump rotor or mounted above surface?
Im Chemikalien-Messbereich (hatte ich schonmal) findet man normalerweise ebenfalls immerse, nicht submerge. Leicht abgewandelt findet sich bei Crest, dem zweiten UK-Hersteller auch die vertical immersible pump: https://www.crestpumps.co.uk/product-category/pumps/vertical...
Steht so ja auch im Text: "...aber der Motor keinesfalls in Kontakt mit dem Medium kommen darf..." (siehe oben)
David, vielleicht willst du zusammen mit Castle Pumps den obigen Link und den folgenden nutzen, um die anderen Pumpenarten zu benennen: https://www.machinemart.co.uk/c/pumping/
Dort steht etwas von submerged und chemical handling, was allerdings auf Pumpen hindeutet, die untergetaucht werden oder "part submerged" sind.
Zu: "Also der Kunde hat ja hier nun wirklich die Übersetzung bereits mitgeliefert."
Oft ist die Antwort nein. Entweder will man es neu übersetzen oder einmal überprüfen. Wenn ich so die anderen Punkte sehe, ist das auch notwendig, zumal viele Firmenseiten in krudem Zustand sind und die Übersetzung ein Flickenteppich.
Vertical immersion pumps are vertically immersed centrifugal pumps for the handling of water and other thin liquids. They go by a number of names including vertical column and shaft pumps, as their design would suggest. Whereas with a submersible pump the whole assembly is immersed into the fluid, with a vertical cantilever pump the electric motor is located above the fluid and is connected via a long vertical shaft to the pump impellers which are immersed into the fluid. Vertically immersed sump pumps are the ideal solution when needing to pump from an underground well, a reservoir or a river, or in applications where the liquid is a high temperature that would not enable a traditional submersible pump to be used. https://www.castlepumps.com/pump-type/vertical-immersion-pum...
Die im eigenen Link gezeigte Pumpe dient der Wasserversorgung, nicht der Abwasserentsorgung und ist eine "Unterwasserpumpe" (submersible pump):
Vertikale Eintauchpumpe zum Einbau in Behälter Leistungsdaten Q max. 500 m3/h H max. 400 m Anwendungen Zum Einsatz in Wasserversorgungs-, Feuerlösch- und Kondensatanlagen, im Schiffbau, in chemischer und petrochemischer Industrie bis +140 °C https://www.osna.de/produkte/kreiselpumpen/vertikale-einstel... Anmerkung: hier ist es ein Zwitter, Die Pumpe ist bis zum Kragen untergetaucht, einschließlich des Motors, nur die Anschlüsse liegen außerhalb des Wassers.
Ich hoffe, dass trotzdem eine Entscheidung möglich ist, sei es, dass man den Kunden nochmal fragt, sei es die Plausibilität und vermutete Übereinstimmung mit dem restlichen Text.
Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
15:17 Nov 7, 2019
Ja gut, David, dann hast Du die Übersetzung aber doch gleich mitgeliefert bekommen? Klick auf EN > vertical immersed pumps d.h. vertical immersion pumps.
Positioned partly within the fluid, rather than fully submerged by it? On operating principle, though, I'm firmly with Barbara for sticking to 'displacement'.
Da "Vertikale Einstellpumpen" kein Kontext ist (die Sternchen geben dazu keine Hinweise), bitte ich um Angaben, wofür diese Pumpe verwendet wird, vor allem mit Erklärung, ob die Pumpe eingestellt wird oder der Durchfluss. Am besten auch mit vollständigen Sätzen.
Deshalb finde ich auch "displacement pump" nicht adäquat. Das ist eine Verdrängerpumpe, wie z.B. eine Kolbenpumpe und bezieht sich auf die Arbeitsweise, aber nicht auf den Zweck oder die Steuerung.
Mit einer Hydraulik aus einer einstufigen oder einer mehrstufigen Kreiselpumpe finden unsere Vertikalen Einstellpumpen überall dort Anwendung, wo unter Wasser gepumpt werden muss, aber der Motor keinesfalls in Kontakt mit dem Medium kommen darf.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2019-11-06 15:52:27 GMT) --------------------------------------------------
The most adjustable rigid vertical pump coupling is also the easiest to install. Vertical Clamp Vertical Clamp Engineering Data- English Vertical Clamp Coupling ...
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2019-11-06 15:53:23 GMT) --------------------------------------------------
TBW-AVS-Adjustable-Vertical-Coupling Vertical turbine style pumps are widely used in refinery and water treatment applications.
David Hollywood Local time: 13:16 Native speaker of: English PRO pts in category: 145
-------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2019-11-06 21:20:01 GMT) --------------------------------------------------
In a broader sense of the word, you might call it a metering pump. A metering pump moves a precise volume of liquid in a specified time period providing an accurate volumetric flow rate.[1] Delivery of fluids in precise adjustable flow rates is sometimes called metering. The term "metering pump" is based on the application or use rather than the exact kind of pump used, although a couple types of pumps are far more suitable than most other types of pumps
Dosierpumpen (auch Dispenser) sind Verdrängerpumpen und liefern unabhängig von den Druckverhältnissen am Eingang und Ausgang der Dosierpumpe definierte Volumina pro Umdrehung, Hub oder Zeit.
Barbara Schmidt, M.A. (X) Germany Local time: 17:16 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 63
Explanation: Also referred to here as a 'cantilever' type.
"Vertical immersion pumps are vertically immersed centrifugal pumps for the handling of water and other thin liquids. They go by a number of names including vertical column and shaft pumps, as their design would suggest. Whereas with a submersible pump the whole assembly is immersed into the fluid, with a vertical cantilever pump the electric motor is located above the fluid and is connected via a long vertical shaft to the pump impellers which are immersed into the fluid. Vertically immersed sump pumps are the ideal solution when needing to pump from an underground well, a reservoir or a river, or in applications where the liquid is a high temperature that would not enable a traditional submersible pump to be used." https://www.castlepumps.com/pump-type/vertical-immersion-pum...