Einsteuerungsparameter

English translation: trigger parameter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einsteuerungsparameter
English translation:trigger parameter
Entered by: David Williams

09:35 Sep 22, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
German term or phrase: Einsteuerungsparameter
Context:

"Der Entscheidungsmatrix zeigt die einzelnen möglichen Einsteuerungsparameter für die Fertigung eines Einzelteils."

I'm a but stuck on the "Einsteuerung" part of this. Could it be "contributory paramters" or "governing paramters"?

Cf.: http://www.proz.com/kudoz/4525274#10106374
http://www.proz.com/kudoz/4524560?pwd=W1Bv
http://www.proz.com/kudoz/4525333

* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Specifications
* Target audience: Aerospace engineers
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): American English
David Williams
Germany
Local time: 04:30
trigger parameter
Explanation:
I would see "Einsteuerung" as "trigger".
Selected response from:

Yuu Andou
Local time: 11:30
Grading comment
Thanks. This is probably the best bet, as long as the term is used correctly in German.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2control parameters
Tony Smith (X)
2start-up parameter
Oliver_F
2trigger parameter
Yuu Andou


Discussion entries: 10





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
control parameters


Explanation:
My educated guess.

Tony Smith (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
start-up parameter


Explanation:
just another guess as "einsteuern" can have the meaning of "beginning" with a process etc.
A parameter causing the beginning or which carries information necessary for the beginning of a certain process..

Oliver_F
Germany
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
trigger parameter


Explanation:
I would see "Einsteuerung" as "trigger".

Yuu Andou
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks. This is probably the best bet, as long as the term is used correctly in German.
Notes to answerer
Asker: Thanks, that is one of the options I considered, but it doesn't seem to work in many of the contexts where "Einsteuerung" is used by this author, at any rate, although it would definitely fit in some. But when consistency is "oberstes gebot" life as a translator gets difficult :-(

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search