13:32 Jun 29, 2010 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Beherrschung |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
quality ruling Explanation: It is an unconventional term, even in German. Thus there is some freedom of choice among the most striking concepts. I chose "ruling", but "domination" could also be used. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|
5 mins |
Reference: Beherrschung Reference information: sounds like "Mastering", "conquering", being able to control it entirely and absolutely. Similar somewhat to TQM - Total Quality Management -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2010-06-29 13:37:48 GMT) -------------------------------------------------- to subdue ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.